Вышел перевод Faith of Danschant
Товарищ @Orionus выпустил перевод красивой китайской RPG Faith of Danschant.
Игра доступна в Steam только на китайском языке (английский перевод до сих пор не готов), ее можно купить всего за 154 рубля.
в 00:00 26 ноя 2023
Новости и статьи по тегам:
- 1 В архив добавлен перевод Total Overdose для GOG
- 4 Вышел перевод Red Matter
- 1 Вышел перевод Limbus Company
- 2 В архив добавлен новый перевод первой части Unravel
- 34 Вышла русская локализация Hogwarts Legacy от GamesVoice
- 1 Вышел перевод Cascadia
Перевод хороший кто играл ? Все таки игра масштабная.
Работа от автора перевода “Sword and Fairy 7”, так что должно быть ок, 7ку прошёл без проблем
Кто играл, это что то по типу Меча Хуан Юаня и Gujian 3?
Хуже/лучше?
Ух ты ж епт! Низкий поклон товарищу @Orionus
Получается перевод с Китайского сильно
Переведена пока основная игра, но DLC планирую перевести тоже.
Это больше на Final Fantasy похожа, тут боёвка такая же.
У этой игры пошаговые сражения.
У большинства FF пошаговые бои, но есть и чисто экшены.
Да, тут именно пошаговые с призывом божеств. В последних FF, конечно, уже не пошаговая боёвка.
Поиграл пол часика, пока перевод хороший, вот вообще не “промт”. Даже текстуры кое где переведены. Перевод длц тоже вроде есть. по крайней мере меню длц переведено.
Вот тут кстати показано как графоний улучшить (мыльцо действительно убирается) и пофиксить fov для формата 21:9 https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=2216370688
Меню дополнения берётся из основной игры, поэтому и переведено. Само дополнение ещё нет.
А что значит кое-где переведены текстуры, вроде все переводил, какие возможно?
Во время загрузки и в меню заметил https://clip2net.com/s/4jPHzYN и вот https://clip2net.com/s/4jPHAnJ Немного поиграл, эти просто в глаза бросились)
Спасибо большое за работу кстати)
Так вроде переведено “Танец духов”, а английское название просто оставил на текстуре оно означает тоже самое.
Дык это я не критиковал если что, просто обратил внимание что ДАЖЕ текстуры переведены, возможно плохо выразил мысль.)
Да я понял, просто думал может чего забыл упаковать в финальную версию русика, и хотел понять что )))
Там из непереведённого только надпись открытия двери и наличия предметов при зачаровании, но эти надписи зашиты в скрипты, не смог их перевести.
А вообще действительно, спасибо за работу, а главное прямо вот вовремя зашло. Я недавно для себя открыл мир китайских 3дшных мультиков, я уже старый пердун анимешник, еще те времена помню, когда это не было мэйнстримом, когда новый сериал доставался через боль, страдание и унижения, был праздником и раздавался друзьям на болванках (ах эти бесконечные сумки с болванками… Романтика...). xD Так вот в последние лет 5 современное аниме не вызывает ничего кроме раздражения… А тут от нечего делать, запустил китайский сериал на кинопоиске пару недель назад и… выпал нафиг из жизни на несколько дней… Такое ощущение, что китайцы нашли что-то такое, что японцы давно потеряли.))) Вчера перед сном добил свой второй сериал и так захотелось во что то эдокое поиграть, китайско фентезийное, а уже сутра наткнулся на новость на зоге! Прям идеальный тайминг! xD
Дополнение в игре отдельно или вплетено в основную игру ?
Да мне понравился китайский мульт про таракановых воинов.
Дополнение лучше проходить после основной игры, чтобы понимать кто такие персонажи, и как они связаны друг с другом.
Спасибо за ответ, буду ждать перевода адонна.
какая у вас версия игры подскажите
Перевод делался под версию 1.23.81.81 (в Steam тоже такая).
ага совпадает спс и слава Чернушке
ps в игре мелковат текст но можно прописать в файле engine.ini
[/Script/Engine.UserInterfaceSettings]
ApplicationScale=1.250
и будет получше хоть на телеке читаемо будет
Шрифт взят такой из-за ограничения по длине текстовых полей. Китайцы не планировали перевод на другие языки и поэтому не учитывали, что фраза на иероглифах в два, а то и в три раза меньше, чем на других языках.
Поделитесь, пожалуйста, что за сериалы смотрели? От старого пердуна старому пердуну, так сказать
Так сейчас ощущается любое аниме , уже набило аскому избитые сюжеты и анимация, с китайцами как то бодрее, в том числе из-за новой культуры и поведения (главное оф локализацию не смотреть)
Спасибо, А то я на китайском её начинал проходить)
А как поменять язык я русификатор поставил ?
Хреново поставил, ибо язык автоматом меняется
Если по умолчанию стоит китайский, то тут:
Спасибо,я так понимаю карты в игре нет вобще ? Ато взял доб квест и тупо ее провалив прошев дальше в другую локацию с ожерельем матери его так и не нашел.
Да, карты нет. Если дело по сюжету идёт к покиданию локации, то лучше выполнить квесты сначала.
И лучше постараться найти всех Шуршунчиков )))
Мда я такое в последний раз видел в 2004 году в ввампирах Маскараде.
Да не, такое частенько бывает
В мелких играх возможно, но тут полноценное рпг. Хотя может это китайский стиль такой.
Это тоже самое что и выходящая у нас Смута, продукт среднего качества для местного рынка, да и 17ый год все таки
Можно путь подробней , не могу найти файл?
В стим есть инструкция
Огромное спс, нашел.
К стати вы не знаете можете еще есть хорошие китайские рпг проекты в которые стоит сыграть ?
Их не так много, если речь о 3д, например
В нее я играл застрял на загадке где надо было крутить колесо ближе к концу. А еще есть такие как эта или вот эта переведенная ? Сам ничего найти не смог.
Gujian 3 и The Legend of Sword and Fairy 7.
Хотя конечно они все очень однотипные.
Выглядят кстати интересно, но к сожалению обе мимо((( В Gujian 3 нету великого и могучего (авто не считается), а в The Legend of Sword and Fairy 7 ГГ девушка. Никакого сексизма, просто мне не комфортно когда я играю в рпг женским персонажем, я такой странный человек, который проецирует себя на персонажа, он как бы является моим аватаром в той вселенной. По этому, мне не приятно играть когда ко мне нпц обращаются как девушке и тд ...(((
Там только в начале играешь за девушку, потом можно переключаться между четырьмя персонажами, две девушки, два парня.
Там несколько глав героев. Я практически всю игру прошел за мужика, на остальных только по сюжету переключался.
Спасибо за перевод!!! Насколько понял, настройки камеры не поменять? Только ПКМ крутить? В принципе не критично, но хотелось бы более привычного управления))
Такие игры заточены под геймпад, хотя и тут по кттайски кнопки расставлены)
@sogiking
Ну.. вообщем то и на клаве вполне играбельно, вот если бы боевка была слэшер реал-тайм (как те же вышеуказанные Gujian 3 и The Legend of Sword and Fairy 7), то было бы проблемно))
так ты уважаемый по советуй чего глянуть то а то так расписал захотелось посмотреть =)
Я конечно не он, но тоже старый анимешник и подсел на китайское в последние пару лет, а порекомендую вот эти — Путешествие к бессмертию, Вечная воля, Лазурное наследие, Противостояние святого, Окутывая небеса, Становление богом, Пожиратель звезд, Повседневная жизнь бессмертного короля, Агенты времени, а так очень много всего выходит интересного
И спасибо @Orionus за перевод, давно уже куплена, но так и не брался за неё ещё
Ну это корейцы, но да отличная вещь) Могу так же в список закинуть, переворот военного движения, сейчас 4й сезон выходит, Полагаюсь на тебя, система бога войны, Туманный холм пяти стихий (на первую арку есть отличный не оф. дубляж), это наверно самая крутая анимационная работа в стиле Клинка Рассекающего Демона, Лучший зять всех времён (альт.название Три Тысячи Путей Ву Ёна), сейчас второй сезон выходит , Всё началось с горы, Дракон Раджа (Раджа Дракона), История драконов и змей. Есть ещё пару повседневок и спортивное, но не буду растягивать список )
Так же настоятельно не рекомендую связываться с официальным дубляжом, кажется что благо, но на деле слишком искажает китайскую культуру и соответственно восприятие. Это не касается СВ дубль, они стараются озвучивать как надо( не всегда,но по большей части)