Вышла исправленная локализация Risen

В Steam появилось руководство с исправленной локализацией первого Risen, которую когда-то сделал «Новый Диск».

234254-1.jpg

Цитата

 

Версия 2.0.

  • Исправлены оговорки актёров дубляжа и неправильный перевод некоторых фраз персонажей с английского языка.
  • Исправлены некоторые несоответствующие лору игры выражения.
  • Исправлены многочисленные опечатки и ошибки в игровых текстах.
  • Проведена полная ёфикация всех игровых текстов.
  • Вместо дефиса (-) в значении тире теперь действительно используется тире (—). Кавычки-лапки ("") заменены на кавычки-ёлочки («»). Числа от тысячи теперь разделяются пробелом (1 000) для более комфортного восприятия.
  • Приведена к единообразию игровая терминология (было: повелитель титанов, Трущобы и пр.; стало: Повелитель Титанов, трущобы и пр.).
  • Создан и добавлен стилизованный русский шрифт.

Версия 1.02.

  • Многочисленные исправления грамматических и пунктуационных ошибок в субтитрах и текстах локализации.

Версия 1.01:

  • Исправлены перепутанные реплики персонажей и оговорки актёров дубляжа.
  • Исправлены разные голоса персонажей (насколько это возможно).
  • Исправлена логика фраз в некоторых диалогах (в соответствии с немецкой версией игры).
  • Исправлены перепутанные и испорченные скриптовые реплики персонажей.
  • Исправлены названия и описания некоторых заданий и предметов.

 

233919-40300_screenshots_20251126204850_

233919-40300_screenshots_20251126204409_

233919-40300_screenshots_20251126204231_

233919-40300_screenshots_20251126204105_

Новости и статьи по тегам:

Комментарии: