Добавлены русификаторы текста для Combat Wings (прислал cdman), Deadliest Catch: Alaskan Storm (прислал cdman) и Happy Tree Friends: False Alarm (прислал cdman).

Обновлены русификаторы текста для BloodRayne 2 (перевод заменен на более качественную версию от «Art Media Allance» — прислал Raf_SE) и Star Control 2: The Ur-Quan Masters (прислал compart).

Добавлены русификаторы звука для Blood Omen: Legacy of Kain (для видеороликов — прислал Wunder), Grand Theft Auto (обновлено — прислал Oleg22) и Grand Theft Auto 2 (прислал Oleg22).

Добавлены русификаторы для Beijing 2008 (прислал cdman), Galactic Civilizations 2: Twilight of the Arnor (прислал BK-Tools), The History Channel’s Civil War: A Nation Divided (прислал Grom), The House of the Dead 3 (прислал Grom), Hunting Unlimited 2009 (прислал Gocha), Micro Madness (прислал Grom), Summer Athletics (прислал cdman) и Xyanide Resurrection (прислал cdman).

Обновлены русификаторы для The Elder Scrolls Chapter Two: Daggerfall (пофиксена ссылка), Euro Truck Simulator (добавлена поддержка английской версии игры — прислал Grom) и Penumbra: Black Plague / Penumbra: Requiem (*перезалито* добавлен перевод дополнения «Requiem» — прислал sinz).

Добавлен русификатор звука для The House of the Dead 3 (прислал Grom).

Добавлен русификатор для Bionic Commando Rearmed (исправлена ошибка с распаковкой — прислал Grom).

Новым проектом самом молодой из наших команд, DK team, станет перевод последних частей знаменитого платформера Mega Man: X7 и X8. Пример переведенного текста вы можете увидеть чуть ниже, ну а полный перевод будет готов уже в самое ближайшее время — следите за нашими новостями и за темой, посвященной русификаторам.

1_r_th.jpg 2_r_th.jpg

 

DK team выпустили новую версию перевода Unreal Tournament 3, адаптировав его под недавно появившийся патч 1.3 — качаем.

Добавлены русификаторы для Artificial Girl 3 (прислал Grom), Crazy Machines 2 (прислал DoZor), Doushin — Same Heart (прислал Grom), Euro Truck Simulator (прислали Grom и grom243), GTR Evolution (прислал LMax), Indiana Jones and the Infernal Machine (прислал Grom), The Mummy (прислал Grom), Panzer Command: Kharkov (прислал Grom), Space Chimps (прислал cdman) и The Water Horse: Legend of the Deep (прислал Grom).

Обновлены русификаторы для Europa Universalis: Rome (теперь в игре переведено абсолютно все силами команды сайта EURome.ru, исправлена ошибка со шрифтами — прислал Михаил Сопин), Indiana Jones and the Emperor’s Tomb (перевод заменен на версию от «Дядюшки Рисеч» — прислал Grom) и Neverwinter Nights / Neverwinter Nights: Shadows of Undrentide / Neverwinter Nights: Hordes of the Underdark (добавлен английский текст из патча 1.69 — с предыдущей версией он вообще не отображался — прислал Burrito).

Добавлены русификаторы звука для Indiana Jones and the Emperor’s Tomb (в том числе и для видеороликов — прислал Grom) и The Mummy (в том числе и для видеороликов — прислал Grom).

ENPY Studio выпустила обновленную версию 1.2 перевода Test Drive Unlimited, которая отныне совместима с патчем v1.66A. Полный список изменений выглядит так:

  • Исправлено множество ошибок в переводе
  • Добавлена совместимость с патчем 1.66A
  • Добавлена совместимость с официальным Test Drive Unlimited — Megapack

Только сейчас, спустя девять (!) месяцев со дня релиза как самой игры, так и народного перевода к ней, команда ENPY Studio выкладывает его в свободный доступ. Причины столько позднего релиза русификатора не совсем понятны, но, тем не менее, в ENPY утверждают, что их вариант даже превосходит официальный перевод Crysis от компании «Софт Клаб», ибо не содержит сокращений и неточностей, которыми кишил русский релиз. Перевод полностью совместим с версиями 1.2 и 1.21, впрочем, он заработает и на более ранних версиях, однако никаких претензий в этом случае не принимается.

P.S. Для скачивания требуется регистрация на сайте переводчиков ENPY.net.

После долгого перерыва ENPY Studio, наконец, активизировалась, да еще как! «Скрытый» анонс народного перевода Grand Theft Auto 4 случился уже давно, но команда активизировалась лишь сейчас, после официального анонса PC-версии GTA 4. Перевод планируется выпустить в кратчайшие сроки после выхода английской версии игры — работа уже началась. Следить за всеми перепетиями процесса вы можете в специальной теме на подфоруме ENPY.

promo_r_th.jpg

Добавлен русификатор для Drakensang: The Dark Eye («промт» — прислал Dragn).

Добавлен русификатор для FlatOut: Ultimate Carnage (прислал Gocha).

Обновлен русификатор для Samurai Warriors 2 (добавлен exe-файл, который содержит множество текста — прислал Grom).

Добавлены русификаторы для Discworld Noir (прислал Grom), DragonRiders: Chronicles of Pern (прислал Grom), Luxor 3 (прислал ZAMHome), Pac-Man World 3 (прислал Grom), Time of War (прислал Grom), Triplane Turmoil 2 (прислал Grom) и Warzone 2100 (прислал Grom).

Обновлен русификатор для Shadow of Destiny (за ненадобностью убран exe-файл — прислал Morphium).

Добавлены русификаторы звука для DragonRiders: Chronicles of Pern (прислал Grom) и Warzone 2100 (прислал Grom).

Обновлены русификаторы звука для Diablo 2 (перевод заменен на более качественную версию от ‘8 bit’ — прислал Grom) и Diablo 2 Expansion: Lord of Destruction (перевод заменен на более качественную версию от ‘8 bit’ — прислал Grom).

Добавлены русификаторы для Pro Cycling Manager: Tour de France 2008 (прислал DoZor), Samurai Warriors 2 (прислал DoZor), Wik and the Fable of Souls (прислал Grom) и Wings over Israel (прислал Grom).

Обновлены русификаторы для Code of Honor 2: Conspiracy Island (исправлены проблемы со шрифтами — прислал Gocha), Race Driver: GRID (исправлены многочисленные ошибки в переводе — прислал Ozzy) и Yin-Yang: X-Change Alternate (исправлена проблема с обрезанием текста в диалогах — прислал Grom).

Команда SyS-team в скором времени выпустит перевод забавной аркады Penny Arcade Adventures: On the Rain-Slick Precipice of Darkness от создателей знаменитой одноименной мультипликационной серии. Следите за новостями.

1_th.jpg 2_th.jpg 3_th.jpg

Добавлен русификатор для Devil May Cry 4 (прислал djpuny).

Команда сайта CivFanatics.ru в очередной раз обновила свою версию перевода четвертой части незабвенной серии Civilization. Об изменениях в новой версии ничего не сообщается, однако наверняка они коснулись как исправления неточностей, так и поддержки последний патчей. Скачать кумулятивный перевод, поддерживающий как Sid Meier’s Civilization 4, так и аддоны Warlords и Beyond the Sword вы сможете, как обычно, посредством нашего игрового архива.

P.S. Выходящее вскоре дополнение Colonization также будет переведено силами CivFanatics.ru TEAM.

Добавлен русификатор для Race Driver: GRID (прислал slonenko).

Добавлены русификаторы для Code of Honor 2: Conspiracy Island (прислал cdman), Tetris Worlds (прислал Grom) и WALL-E (прислал cdman).

Обновлен русификатор для Warriors Orochi (исправлена ошибка с неверным копированием exe-файла, из-за чего многие тексты в игре оставались на английском языке — прислал Grom).

Добавлены русификаторы звука для Legacy of Kain: Soul Reaver 2 (альтернативный вариант от Paul_met / Wrace), Resident Evil 4 (альтернативный вариант с более качественными видеороликами) и Tetris Worlds (прислал Grom).

Добавлены русификаторы для The Incredible Hulk (прислал cdman), Sam & Max: Episode 202 — Moai Better Blues (прислал cdman), Sam & Max: Episode 203 — Night of the Raving Dead (прислал cdman), Sam & Max: Episode 204 — Chariots of the Dogs (прислал cdman), Sam & Max: Episode 205 — What’s New, Beelzebub? (прислал cdman), Superbike World Championship 08 (прислал cdman) и Zombie Shooter (прислал Den Em).

Обновлены русификаторы для Dynasty Warriors 4 Hyper (перевод заменен на более корректную версию — прислал Grom) и Space Empires 5 (добавлена поддержка версии игры вплоть до 1.74, обновлен перевод модификации ‘Captain Kwok’s Balance Mod’ — прислал krot0812).

Команда Spirit Team наконец выпустила финальную версию перевода The Punisher, известного экшена о брутальном Карателе. Качаем и смотрим.

DK team выпустила собственную версию перевода Gears of War. Если кто еще не наигрался - качаем.

16_r_th.jpg 17_r_th.jpg 19_r_th.jpg

P.S. Перевод совместим исключительно с пропатченной версией.

Добавлены русификаторы для LEGO Indiana Jones: The Original Adventures (прислал cdman), Speedball 2: Tournament, Snow Drop (прислал Grom), Star Wars: Force Commander (прислал Grom), Warmonger, Operation: Downtown Destruction и Water Closet: The Forbidden Chamber (прислал Grom).

Обновлены русификаторы для Bad Boys 2, Catwoman, Eternal War: Shadows of Light, Tortuga: Pirates of the New World / Pirate Hunter и X-COM Enforcer (во всех добавлен инсталлятор).

Добавлены русификаторы для Critical Point (прислал Grom), Do You Like Horny Bunnies? (прислал Grom), Dracula: Origin (прислал cdman), Gibo: Stepmother’s Sin (прислал Grom), Heart de Roommate (прислал Grom), Kung Fu Panda (прислал cdman), Rage, The (2001) (прислал Grom) и Transfer Student (прислал Grom).

Обновлены русификаторы для Alias, Come See Me Tonight 2 (улучшена совместимость с различными версиями — прислал Grom) и Fallout 2 (добавлены совместимые с версией от «1С» диалоги за авторством «Фаргуса» — прислал Psychodelic).

Команда Spirit Team выпустила обновленную версию перевода Puzzle Quest: Challenge of the Warlords, добавив в нее два новых переведенных модификации: «Orb of Wonders» и «Prism Rings». Качаем, как обычно, из архива.