Иван Марчуков, радующий поклонников старых квестов качественными переводами, адаптировал русскую локализацию чешского квеста «Пан Польда и Тайны Времени» под вышедшее в Steam переиздание.
Намедни в Steam вышла классическая визуальная новелла Kanon, которая когда-то была переведена командой Энтузиасты Team.
Команда True Translation выпустила финальную версию локализации Fibbage 2 или «Бредовуха 2» — одной из игр сборника The Jackbox Party Pack 2.
Команда TinyMadness выпустила русификатор для изометрической хоррор-адвенчуры Little Goody Two Shoes.
Команда Failing Forward выпустила русификатор для рельсового шутера Resident Evil: Survivor.
Temple of Translations выпустила релизную версию русификатора для Tales of Phantasia — первой части ставшей впоследствии легендарной серии jRPG.
Товарищи @G02m0n1k и @KUsHа выпустили русификатор для метроидвании Touhou Luna Nights.
Благодаря @0wn3df1x в архив добавлен русификатор VR-экшена Blade and Sorcery.
Team RIG выпустила русификатор для юмористического детектива Duck Detective: The Secret Salami.
voltamper обновил русификатор отличной детективной игры The Case of the Golden Idol — теперь переведены оба вышедших дополнения The Spider of Lanka и The Lemurian Vampire.
В сети обнаружился русский перевод украинского платформера Moonscars, который издала ушедший из России американский издатель Humble Games.
@webdriver и @light_guardian выпустили перевод-долгострой тактической ролевой игры Fire Emblem: Awakening.
Некий JackSparrow спустя много лет адаптировал консольную локализацию Disney Infinity 1.0 под ПК-версию.