Разбор локализации Katana Zero и секрета её успеха
Команда NikiStudio попробовала разобраться, почему российскую локализацию Katana Zero приняли так тепло.
Также в ролике/тексте можно увидеть, чем русская версия игры отличается от английской и как меняется восприятие игрока при знакомстве с игрой на двух языках.
Скажите, нужны ли тут текстовые версии наших видео о локализациях.
в 19:24 25 фев 2021
Новости и статьи по тегам:
- 1 Cool-Games анонсировала русскую озвучку Tails of Iron 2: Whiskers of Winter
- 58 Cool-Games собирает 475 000 рублей на русскую озвучку Metal Gear Solid Delta: Snake Eater
- 16 Вышла украинская локализация Devil May Cry 3: Dante’s Awakening
- Блог 1 Resident Evil 2: Дневник локализатора и трудности перевода
- 1 Третий бэкстейдж локализации Split Fiction от Mechanics VoiceOver
- 3 В Tower of Fantasy, Warhammer 40,000: Speed Freeks, Jotunnslayer и другие игры добавили перевод на русский язык

Конечно нужны!
Печаль вызывает тенденция “наличие мата = крутая локализация”. Что здесь отсебятины и смех*ечков напихали туда, где их и в помине нет, что в Киберпанке. И ведь хвалят же, и ведь в плюс это ставят...
Вот что скажу. И игра хороша и перевод мне понравился. А играл я всего полчаса