Сэм Фишер наконец-то заговорил по-русски

Компания «Руссобит-М» сообщает о поступлении в продажу локализованной PC-версии стелс-экшена Tom Clancy’s Splinter Cell: Conviction. В отличие от четырех предыдущих игр серии, Conviction пришлось обойтись без полной локализации — русский издатель осчастличил поклонников лишь субтитровым переводом.

Комментарии:

  • Оставить комментарий
  • To@D 30 апр 2010 11:38:00

    как я это не люблю, принципиально не покупаю такие локализации, придется качать на зло врагам.

  • OxotHik 30 апр 2010 12:06:00

    И я лично этому очень рад.

  • ToXa 30 апр 2010 12:09:00

    И это называется заговорил? Глухонемой Фишер...

  • LMax 30 апр 2010 12:09:00
    И я лично этому очень рад.

    Опять заладил.

  • OxotHik 30 апр 2010 12:13:00
    Опять заладил.

    Да я и не заканчивал :-)

  • LMax 30 апр 2010 12:24:00
    Да я и не заканчивал :-)

    Завязывай позориться уже. Радоваться тому, что серию хороших локализаций убили на пятом выпуске отсутствуем дубляжа (да еще и на коробке не написано об этом) - верх идиотизма.

    Для любителей во все играться с субтитрами пора бы научиться определять, где лежат русские сабы в лицензии и подключать их к английской версии.

  • Fieldykeeper 30 апр 2010 12:28:00
    Для любителей во все играться с субтитрами пора бы научиться определять, где лежат русские сабы в лицензии и подключать их к английской версии.

    И зачем это делать??))))))) Это нужно как раз для того когда локализация дублирована. Многие хотят слышать оригинальную озвучку, вот тогда и желательно выцеплять русские сабы на англ версию. Вот тока на АС2 почемуто никто так и не сделал сколько просьб только на форумах не было!

  • LMax 30 апр 2010 12:36:00

    Fieldykeeper

    Я сказал "во все".

    В данном случае это не нужно.

    Но и не нужно радоваться и плясать от счастья, что у нас субтитровая версия, о чем даже на коробке не написано.

    И что? У AC2 совершенно убогая озвучка. У SC он всегда был приличным.

  • Bkmz 30 апр 2010 12:39:00

    Что у АС что у Сплинтера качество озвучки одного уровня, не говно и не шедевр. Если вы говорите, что у АС говно а у Сплинтера шикарная, то вам нужно мозг лечить и уши.

  • Dogma 30 апр 2010 12:41:00

    Да это глупо спорить, нужна озвучка или нет, сколько людей, столько и мнений. Самое логичное и правильное решение, сделать выбор пользователю, чтобы дистрибутив предлагал установку либо русской озвучки, либо оригинальной с сабами(или без) как на DVD\BD, жаль что не все издатели так считают.

  • LMax 30 апр 2010 12:41:00
    Что у АС что у Сплинтера качество озвучки одного уровня, не говно и не шедевр. Если вы говорите, что у АС говно а у Сплинтера шикарная, то вам нужно мозг лечить и уши.

    Сам лечись.

  • OxotHik 30 апр 2010 13:07:00
    И зачем это делать??))))))) Это нужно как раз для того когда локализация дублирована. Многие хотят слышать оригинальную озвучку, вот тогда и желательно выцеплять русские сабы на англ версию. Вот тока на АС2 почемуто никто так и не сделал сколько просьб только на форумах не было!

    У АС2 в русской лице можно выбрать итальянскую озвучку, за что Акелле спасибо. Именно она оригинальная для сиквела.

    LMax

    То что она всегда была хорошей не значит, что и в этот раз заделают хорошую. И, повторюсь - любой дубляж сливает оригиналу.

  • WIRTuzzz 30 апр 2010 13:17:00
    любой дубляж сливает оригиналу.

    Вот с этим вот согласен. Оригинал он и есть оригинал.

  • ToXa 30 апр 2010 13:32:00
    И, повторюсь - любой дубляж сливает оригиналу.

    Ой да ладно! ИМХО приписать не забыл?

  • OxotHik 30 апр 2010 13:34:00
    Ой да ладно! ИМХО приписать не забыл?

    Лол, не забыл. Суррогат проигрывает оригиналу. И особенно если мы говорим про наш дубляж.

  • ToXa 30 апр 2010 13:46:00

    А можно узнать, кто сказал что твое мнение эталонное?

  • To@D 30 апр 2010 13:48:00

    имхо, должен быть выбор, если я покупаю, и хочу слышать родной язык я должен его слышать. так можно и кинчики с сабами в прокат выпускать и говорить что оригинальная озвучка шедевр и локализация убьет отмосферу. локализаторы просто хотят бабла срубить по легкому.

  • OxotHik 30 апр 2010 13:49:00
    А можно узнать, кто сказал что твое мнение эталонное?

    Никто. Все, кому не нравится, могут думать, что наш дубляж верх совершенства, актеры, мастерски подобранные и ничем не уступающие оригинальным, в точности повторяют всю их актерскую игру. Это всегда пожалуйста.

    To@D

    имхо, должен быть выбор

    Это да

    так можно и кинчики с сабами в прокат выпускать

    Выпускают. И их смотрят.

    оригинальная озвучка шедевр и локализация убьет отмосферу.

    Так и есть. За примерами - Темный рыцарь.

  • ToXa 30 апр 2010 13:55:00

    Ну хорошо, с твоим мнением я все понял. Ну а кто тогда сказал, что в оригинале всегда эталонный вариант? Оригинал это конечно хорошо, но ведь даже в половине случаев оригинальную озвучку считать эталонной нельзя...

  • Оставить комментарий