Скорее всего, ремейк Final Fantasy VII останется без перевода на русский язык

Компания «Софтклаб», выступающая в качестве российского издателя ремейка Final Fantasy VII, сообщила игровым журналистам о том, что шанс релиза локализованной версии игры невелик. 

205017-ff7-aerith.jpg

На старте у проекта будут субтитры на английском, французском, итальянском, немецком, испанском и португальском языках. Шанс появления в списке русского тоже есть, но он небольшой. Точно об этом станет известно ближе к релизу. Как говорит «Софтклаб», это решение мирового издательства Square Enix

Напомним, что выход ремейка Final Fantasy VII состоится 3 марта на PlayStation 4.

Новости и статьи по тегам:

Комментарии:

  • Оставить комментарий
  • Ленивый 03 сен 2019 20:55:09

    Скворец — птичка гордая, с их играми это вообще не новость.

  • demortius 03 сен 2019 20:59:10

    Кто-то ждал локализации? Such a naivety.

  • Zoltonec 03 сен 2019 21:00:35
    demortius в 20:59 03 сен 2019 сказал:

    Кто-то ждал локализации? Such a naivety.

    Я думаю немало. ФФ15 была сразу с русской локализацией.

  • DarkHunterRu 03 сен 2019 21:03:21

    Скворцы странные, то делают русскую локализацию, то нет. То делают полную русскую озвучку, то забивают на региональные цены. То убирают региональные цены, то возвращают (FFXIV). Походу никак не могут определиться как с нашим рынком быть. Наверное их не устроили продажи PC версии FF XV. А на что они собственно расчитывали? Русская озвучка так себе игру лучше не сделает

  • alexey89 03 сен 2019 21:05:40
    Zoltonec в 21:00 03 сен 2019 сказал:

    Я думаю немало. ФФ15 была сразу с русской локализацией.

    Почему такую хрень как фф15 перевели, а классику фф7 не хотят? Ну да ладно... Один фиг через годик- два после релиза её переведут умельцы...

  • Northern 03 сен 2019 21:07:25

    Как на РС выйдет, так и переведут.

  • lost-odin 03 сен 2019 21:19:13

    Клауд, простите, Облако, даже приуныл. Подходящая картинка, ага.

  • AthenaMyGoddess 03 сен 2019 22:49:53

    А может из «Софтклаб» такие отличные издатели, что не смогли со Скорцами договорится хотя бы на субтитры?

    Зачем вообще нужны такие “российские издатели” без русской локализации это ж абсурдно просто?

  • demortius 03 сен 2019 23:23:37
    Zoltonec в 21:00 03 сен 2019 сказал:

    Я думаю немало. ФФ15 была сразу с русской локализацией.

    Только какие у неё были финансовые показатели? Представьте, вы создавали вполне себе успешную популярную серию игр на русском языке, потом вы выпускаете 15 часть своей игры с добавлением португальского в качестве эксперимента, а игра проваливается. Ладно бы вы увидели, что португальская аудитория принесла вам куш, но, к сожалению, этого не случилось. Вывод очевиден — эксперимент признать неудачным и отказаться от португальского.

  • Ленивый 03 сен 2019 23:35:36
    DarkHunterRu в 21:03 03 сен 2019 сказал:

    Скворцы странные, то делают русскую локализацию, то нет.

    Кроме эксперимента с FF15 чего они там делали? Только порты с мобилок первых финалок и то не всех. Отсутствие русской локи в их играх это практически правило.

  • the punisher 03 сен 2019 23:45:31

    вся надежда на переводчиков от ZoG?

    вдруг, просто по фану, решат исправить ситуацию, как это часто бывало, за многие годы существования данного ресурса?)

  • kikk 03 сен 2019 23:46:02

    Печально конечн, видно продажи ранних частей и 15ки у нас были так себе.

  • 0wn3df1x 04 сен 2019 00:06:15

    Учитывая количество слов в седьмой финалке (где-то 600 к), помноженное на прайс отечественных локализаторов и сопоставленное с возможным интересом и уровнем продаж в России, будет совсем неудивительно, что они откажутся от русской локализации, ибо зачем работать в убыток, отдавая за один только русский текстовый перевод под 200 тысяч долларов. Чтобы получить минимальный профит с продаж игры при оплате русской локализации им нужно будет реализовать в России 15 тысяч копий по фулпрайсу. И это без учета необходимого на локализацию времени, учитывая, что релиз состоится уже через полгода. То есть им нужно переводить где-то по 150 тысяч слов в месяц, начиная с сегодняшнего дня, чтобы ещё два месяца осталось на QA перевода.

  • elmin59 04 сен 2019 00:12:03

    фф15 локализовали и даже озвучали

  • OddRoy 04 сен 2019 00:21:25

    Зачем тогда нужна прокладка в виде «Софтклаб» и зачем вообще продавать финалки в СНГ если они не пользуются спросом, кому надо тот и за бугром купит.

  • 0wn3df1x 04 сен 2019 00:45:15
    elmin59 в 00:12 04 сен 2019 сказал:

    фф15 локализовали и даже озвучали

    Да, но в Final Fantasy XV около 85 тысяч слов со всеми DLC. А в Final Fantasy VII их 600 тысяч.

  • Northern 04 сен 2019 00:55:30
    0wn3df1x в 00:45 04 сен 2019 сказал:

    Да, но в Final Fantasy XV около 85 тысяч слов со всеми DLC. А в Final Fantasy XVII их 600 тысяч.

    Это что за 17-я Финалка?:laugh:

  • Evangelion_1 04 сен 2019 00:55:40
    0wn3df1x в 00:45 04 сен 2019 сказал:

    А в Final Fantasy XVII их 600 тысяч.

    Ну и как там в будущем? :)

  • 0wn3df1x 04 сен 2019 01:00:21
    Northern в 00:55 04 сен 2019 сказал:

    Это что за 17-я Финалка?:laugh:

    Evangelion_1 в 00:55 04 сен 2019 сказал:

    Ну и как там в будущем? :)

    Спасибо, поправил. Но вообще, вряд ли разработчики вернутся к увеличению количества слов в будущих финалках (что в 16, что в 17), ибо слова уступили место визуальному ряду, так что не думаю, что в следующих частях серии она будет превышать 100к, поэтому и локализация будет дешевле, чем для римейков старых игр с адским количеством слов.

  • Kilirion 04 сен 2019 04:26:11

    По мимо всего ремейк подвергся цензуре слишком раздетых персонажей преоденут. Столько лет все было в порядке и на тебе. Тифу то за шо?

  • subsonic 04 сен 2019 06:18:18

    Ослы и недоумки, больше сказать о таких нечего.

  • StrangerYAN 04 сен 2019 08:30:07

    До свидания FF 7 !!! Я тебя никогда не любил! Тем более- без локализации. Crisis Core, в данной вселенной, получился намного трогательнее и просто лучше.

  • Omi 04 сен 2019 09:35:02
    0wn3df1x в 00:45 04 сен 2019 сказал:

    Да, но в Final Fantasy XV около 85 тысяч слов со всеми DLC. А в Final Fantasy VII их 600 тысяч.

    Еще непонятно будет ли в игре открытый мир, или сделают кишку как в 13 только с персонажами из фф7.

  • 0wn3df1x 04 сен 2019 12:00:48

    Вообще, в плане наличия финского это удивительно. Неужели локализация данной игры действительно нерентабельна для нашего региона. То есть как так вышло, что локализация на финский рентабельна, а на русский — нет? Там есть такой большой интерес к игре? Или у наших локализаторов цены очень высокие? о_О

  • Made in Abyss 04 сен 2019 12:37:57
    0wn3df1x в 12:00 04 сен 2019 сказал:

    Вообще, в плане наличия финского это удивительно. Неужели локализация данной игры действительно нерентабельна для нашего региона. То есть как так вышло, что локализация на финский рентабельна, а на русский — нет? Там есть такой большой интерес к игре? Или у наших локализаторов цены очень высокие? о_О

    У финов очень много ценителей этой серии

    c2FvIYc.gif

    Omi в 09:35 04 сен 2019 сказал:

    Еще непонятно будет ли в игре открытый мир, или сделают кишку как в 13 только с персонажами из фф7.

    Будут эпизоды :)

    Ну а потом начнут продавать одежду — предметы и другой хлам

  • DarkHunterRu 04 сен 2019 12:41:38

    У нас любителей jRPG явно будет побольше.

  • Northern 04 сен 2019 12:51:32
    DarkHunterRu в 12:41 04 сен 2019 сказал:

    У нас любителей jRPG явно будет побольше.

    Очевидно у нас меньше желающих за них платить.

  • DarkHunterRu 04 сен 2019 12:53:28

    @Northern Скажи это Bandai Namco, очевидно скверы, как разработчики, а не распространители, просто считают, что нам и так сойдет.

  • Siberian GRemlin 04 сен 2019 12:57:12
    DarkHunterRu в 12:41 04 сен 2019 сказал:

    У нас любителей jRPG явно будет побольше.

    Сколько из них по сравнению с финнами купили лицензию?

  • Ленивый 04 сен 2019 12:57:55
    Northern в 12:51 04 сен 2019 сказал:

    Очевидно у нас меньше желающих за них платить.

    Угу, поэтому например Намко старается делать русскую локализацию в своих JRPG, им наверно занятся нефиг больше.

  • DarkHunterRu 04 сен 2019 12:59:16

    @Siberian GRemlin а сколько финнов купили лицензию и о какой части речь. Я не думаю, что хоть у кого то кроме самих скверов есть данная информация, но учитывая количество финнов в целом, не думаю, что у них есть хоть какая то возможность обойти в этом плане Россию.

    Опять же я купил всю линейку тринадцатых финалок (несмотря на общее так себе качество, там хотябы не обрубок истории на 30 часов + длс на 10, что для рпг ОЧЕНЬ мало и уж тем более для финалок, где в некоторых частях столько только сценок и роликов), десятую и двенадцатую еще до выхода русификаторов, там где они есть. А вот 15ую я не стал брать даже с озвучкой. У меня была возможность с ней ознакомится и я могу сказать одно — это не та часть на которую стоило тратиться, если они смотрят на продажи 15ой части, то наверное их маркетологи полные идиоты, ИМХО

  • Made in Abyss 04 сен 2019 13:02:13
    Northern в 12:51 04 сен 2019 сказал:

    Очевидно у нас меньше желающих за них платить.

    Если продукт надлежащего качества — все продается

    если полуфабрикат без локализации продаваемый в некоторых случаях за цену в 5 к — то о какой тут покупке речь будет идти

    Я после работы хочу отдыхать а не сидеть с словарем

  • Ленивый 04 сен 2019 13:06:28

    @DarkHunterRu Даже если не смотреть на ФФ, думаю таже Автомата с локой разошлась бы нааамного больше.

  • DarkHunterRu 04 сен 2019 13:08:05

    @Ленивый Я в нее играл, когда уже подоспел народный перевод, но да думаю некоторые японские разработчики весьма зря недооценивают наш рынок.

  • Made in Abyss 04 сен 2019 13:08:06
    Ленивый в 13:06 04 сен 2019 сказал:

    @DarkHunterRu Даже если не смотреть на ФФ, думаю таже Автомата с локой разошлась бы нааамного больше.

    Забудь им вставать лень — как игру то закончили с таким энтузиазмом

  • 0wn3df1x 04 сен 2019 13:10:24

    Тут вариантов не так много. Либо у финнов действительно выше абсолютное число тех, кто купит лицензию и с учётом расходов на локализацию это будет иметь хороший такой выхлоп, либо отечественные локализаторы, с которыми работает SE, выставляют нескромную цену по сравнению с локализаторами финскими (перевод на финский из-за невысокой популярности языка обычно сам по себе дешевле), из-за чего получается, что финскую версию продавать выгоднее, чем русскую.

  • DarkHunterRu 04 сен 2019 13:12:46

    @0wn3df1x Всегда есть третий вариант — скверам насрать. Зачем они тогда пыжились с русской озвучкой 15ой финалки,, коли наш рынок такой обреченный?

  • Made in Abyss 04 сен 2019 13:15:26
    DarkHunterRu в 13:12 04 сен 2019 сказал:

    @0wn3df1x Всегда есть третий вариант — скверам насрать. Зачем они тогда пыжились с русской озвучкой 15ой финалки,, коли наш рынок такой обреченный?

    15 на соснолях была там другой вариант — важны продажи ибо вся прибыль с продажи игр

    Нинтендо так вообще неинтересен наш рынок — надеются на своих казуальных фанатиков которые купят в любом состоянии

  • 0wn3df1x 04 сен 2019 13:16:32
    DarkHunterRu в 13:12 04 сен 2019 сказал:

    @0wn3df1x Зачем они тогда пыжились с русской озвучкой 15ой финалки,, коли наш рынок такой обреченный?


    Ну, там слов в 7 раз меньше, чем в седьмой финалке. И расходы, соответственно, в 7 раз меньше. С озвучкой где-то раз в пять.

  • Made in Abyss 04 сен 2019 13:24:11
    0wn3df1x в 13:16 04 сен 2019 сказал:


    Ну, там слов в 7 раз меньше, чем в седьмой финалке. И расходы, соответственно, в 7 раз меньше. С озвучкой где-то раз в пять.

    Меньше — больше

    скорей всего тут политика

    а следовательно зачем нам спонсировать врага :laugh:

  • Ленивый 04 сен 2019 13:32:12
    DarkHunterRu в 13:08 04 сен 2019 сказал:

    @Ленивый Я в нее играл, когда уже подоспел народный перевод, но да думаю некоторые японские разработчики весьма зря недооценивают наш рынок.

    Так когда ещё такие переводы выйдут — время. Я вот как ФФ15 увидел русский сразу оформил предзаказ( правда потом одумался и вернул деньги:blush:)

  • alexey89 04 сен 2019 13:57:19
    Made in Abyss в 13:02 04 сен 2019 сказал:

    Если продукт надлежащего качества — все продается

    если полуфабрикат без локализации продаваемый в некоторых случаях за цену в 5 к — то о какой тут покупке речь будет идти

    Я после работы хочу отдыхать а не сидеть с словарем

    Полностью согласен! Это как минимум плевок в покупателя! Зачем нам тогда этот локализатор софтклаб? Если переводить один фиг потом будут умельцы спустя годы... А учитывая то, что игра выходит на ПС4... То рано перевод ждать не придётся. Ну коли им насрать на наш рынок, то и нам насрать на ихнюю игру.

  • MrTest 04 сен 2019 13:58:15
    0wn3df1x в 00:45 04 сен 2019 сказал:

    Да, но в Final Fantasy XV около 85 тысяч слов со всеми DLC. А в Final Fantasy VII их 600 тысяч.

    а как 600тысяч относятся к ремейку? Вы же понимаете, что никто 1 в 1 туда диалоги перебивать не станет? Это новая игра по мотивам оригинала, а не ремастер, как например Spyro. В лучшем случае огрызок получит ~4/10 того что было в оригинале(а учитывая, что это будет лишь первый эпизод, то планку можно еще занизить).

  • parad0xz1k 04 сен 2019 14:38:35

    Что тут говорить. FVIII без русского, и не один русификатор не подходит. Они даже Королевство сердец не перевели, где диалогов с гулькин ху… Площадка давно уже хороших игр не делает.

  • Weltik 04 сен 2019 19:08:07

    Одно из двух: либо загадочная Японская душа, от которой не знаешь чего ждать, либо классическое отечественное расп******во от которого, как раз чего ждать хорошо известно. В любом случае жаль, я уж думал вопрос с переводом такой крупной игры давно решен

  • folderwin 04 сен 2019 19:18:01

    А где про финский написано?

  • Surp 04 сен 2019 22:02:04

    Рынок PS4 у нас не развит, а вот PC очень даже. Так, что перевод может появится к PC версии.

  • Tuve 04 сен 2019 22:57:17

    Учитывая, что русская локализация был только у 6-ой 15-ой фантазий, меня терзают сомнения по поводу “седьмой”.

  • Surp 04 сен 2019 23:34:39
    Tuve в 22:57 04 сен 2019 сказал:

    Учитывая, что русская локализация был только у 6-ой 15-ой фантазий, меня терзают сомнения по поводу “седьмой”.

    Все зависит, думаю от продажи 15 на ПС в русскоговорящем сегменте.

  • kikk 05 сен 2019 00:50:04
    Tuve в 22:57 04 сен 2019 сказал:

    Учитывая, что русская локализация был только у 6-ой 15-ой фантазий

    у 4 и 5 тоже было.

    они вообще странные.

    хотя 4 и 6 самые интересные)

  • Kantemir9000 05 сен 2019 00:50:20

    не хотите делать перевод, так же и рублем получите! ишь какие!

  • Tuve 05 сен 2019 07:08:45
    Surp в 23:34 04 сен 2019 сказал:

    Все зависит, думаю от продажи 15 на ПС в русскоговорящем сегменте.

    Dragon quest, и прочие переиздания маны и фантазий идут без русского, так что боюсь с 15 это ни как не связанно.

    @kikk , да точно, про них забыла, но в любом случае тенденция не обнадёживает.

    А на счет лучшие … мне кажется, тут забыт оборот “для мня” ))

  • DarkHunterRu 05 сен 2019 07:18:01
    Tuve в 22:57 04 сен 2019 сказал:

    Учитывая, что русская локализация был только у 6-ой 15-ой фантазий, меня терзают сомнения по поводу “седьмой”.

    Еще у четвертой и пятой. А это уже писали, ну ладно :)

  • Razielik 03 мар 2020 21:54:46

    “Скряги” до сих пор не могут пофиксить то, что наворотили в ПК-версии 15-ки. А тут про какую-то локализацию речь подняли. И это учитывая, что не только русскоговорящее комьюнити в интернетах просто орет от багов этой самой 15-ки. Кто-нибудь вообще помнит, когда “Скряги” шли навстречу пользователям и фанатам? Я вот лично не припомню ни раза. Спасибо хоть PS4-версия играбельна, а вот ПК-вариант после последних гомно-патчей вообще неиграбелен, разве что только для особых извращенцев и мазохистов. Второй раз проходил именно версию для PS4, хоть удовольствие получил, частично оттого, что игра не вылетала и не фризила как на компе.

    Это все к слову о наивности… И да, “Скряги” подтвердили, что клали они на локализацию. А прослойка СофтКлабовская вообще бесит!

  • Оставить комментарий