Скорее всего, ремейк Final Fantasy VII останется без перевода на русский язык
Компания «Софтклаб», выступающая в качестве российского издателя ремейка Final Fantasy VII, сообщила игровым журналистам о том, что шанс релиза локализованной версии игры невелик.
На старте у проекта будут субтитры на английском, французском, итальянском, немецком, испанском и португальском языках. Шанс появления в списке русского тоже есть, но он небольшой. Точно об этом станет известно ближе к релизу. Как говорит «Софтклаб», это решение мирового издательства Square Enix.
Напомним, что выход ремейка Final Fantasy VII состоится 3 марта на PlayStation 4.
в 20:50 03 сен 2019
Новости и статьи по тегам:
- Блог 21 Final Fantasy VII Remake без русского языка
- 1 Гланц — Сталин: вышла первая версия озвучки Red Alert
- 29 Disco Elysium — The Final Cut стала лучшей ПК-игрой 2021 года по мнению критиков
- 6 Прохождение первого акта Kena: Bridge of Spirits с локализацией Mechanics VoiceOver
- 7 Вышел перевод второй главы Final Fantasy VII Remake
- 50 Square Enix: «Ремейк Final Fantasy VII выйдет только на PlayStation 4»
Скворец — птичка гордая, с их играми это вообще не новость.
Кто-то ждал локализации? Such a naivety.
Я думаю немало. ФФ15 была сразу с русской локализацией.
Скворцы странные, то делают русскую локализацию, то нет. То делают полную русскую озвучку, то забивают на региональные цены. То убирают региональные цены, то возвращают (FFXIV). Походу никак не могут определиться как с нашим рынком быть. Наверное их не устроили продажи PC версии FF XV. А на что они собственно расчитывали? Русская озвучка так себе игру лучше не сделает
Почему такую хрень как фф15 перевели, а классику фф7 не хотят? Ну да ладно... Один фиг через годик- два после релиза её переведут умельцы...
Как на РС выйдет, так и переведут.
Клауд, простите, Облако, даже приуныл. Подходящая картинка, ага.
А может из «Софтклаб» такие отличные издатели, что не смогли со Скорцами договорится хотя бы на субтитры?
Зачем вообще нужны такие “российские издатели” без русской локализации это ж абсурдно просто?
Только какие у неё были финансовые показатели? Представьте, вы создавали вполне себе успешную популярную серию игр на русском языке, потом вы выпускаете 15 часть своей игры с добавлением португальского в качестве эксперимента, а игра проваливается. Ладно бы вы увидели, что португальская аудитория принесла вам куш, но, к сожалению, этого не случилось. Вывод очевиден — эксперимент признать неудачным и отказаться от португальского.
Кроме эксперимента с FF15 чего они там делали? Только порты с мобилок первых финалок и то не всех. Отсутствие русской локи в их играх это практически правило.
вся надежда на переводчиков от ZoG?
вдруг, просто по фану, решат исправить ситуацию, как это часто бывало, за многие годы существования данного ресурса?)
Печально конечн, видно продажи ранних частей и 15ки у нас были так себе.
Учитывая количество слов в седьмой финалке (где-то 600 к), помноженное на прайс отечественных локализаторов и сопоставленное с возможным интересом и уровнем продаж в России, будет совсем неудивительно, что они откажутся от русской локализации, ибо зачем работать в убыток, отдавая за один только русский текстовый перевод под 200 тысяч долларов. Чтобы получить минимальный профит с продаж игры при оплате русской локализации им нужно будет реализовать в России 15 тысяч копий по фулпрайсу. И это без учета необходимого на локализацию времени, учитывая, что релиз состоится уже через полгода. То есть им нужно переводить где-то по 150 тысяч слов в месяц, начиная с сегодняшнего дня, чтобы ещё два месяца осталось на QA перевода.
фф15 локализовали и даже озвучали
Зачем тогда нужна прокладка в виде «Софтклаб» и зачем вообще продавать финалки в СНГ если они не пользуются спросом, кому надо тот и за бугром купит.
Да, но в Final Fantasy XV около 85 тысяч слов со всеми DLC. А в Final Fantasy VII их 600 тысяч.
Это что за 17-я Финалка?
Ну и как там в будущем?
Спасибо, поправил. Но вообще, вряд ли разработчики вернутся к увеличению количества слов в будущих финалках (что в 16, что в 17), ибо слова уступили место визуальному ряду, так что не думаю, что в следующих частях серии она будет превышать 100к, поэтому и локализация будет дешевле, чем для римейков старых игр с адским количеством слов.
По мимо всего ремейк подвергся цензуре слишком раздетых персонажей преоденут. Столько лет все было в порядке и на тебе. Тифу то за шо?
Ослы и недоумки, больше сказать о таких нечего.
До свидания FF 7 !!! Я тебя никогда не любил! Тем более- без локализации. Crisis Core, в данной вселенной, получился намного трогательнее и просто лучше.
Еще непонятно будет ли в игре открытый мир, или сделают кишку как в 13 только с персонажами из фф7.
Вообще, в плане наличия финского это удивительно. Неужели локализация данной игры действительно нерентабельна для нашего региона. То есть как так вышло, что локализация на финский рентабельна, а на русский — нет? Там есть такой большой интерес к игре? Или у наших локализаторов цены очень высокие? о_О
У финов очень много ценителей этой серии
Будут эпизоды
Ну а потом начнут продавать одежду — предметы и другой хлам
У нас любителей jRPG явно будет побольше.
Очевидно у нас меньше желающих за них платить.
@Northern Скажи это Bandai Namco, очевидно скверы, как разработчики, а не распространители, просто считают, что нам и так сойдет.
Сколько из них по сравнению с финнами купили лицензию?
Угу, поэтому например Намко старается делать русскую локализацию в своих JRPG, им наверно занятся нефиг больше.
@Siberian GRemlin а сколько финнов купили лицензию и о какой части речь. Я не думаю, что хоть у кого то кроме самих скверов есть данная информация, но учитывая количество финнов в целом, не думаю, что у них есть хоть какая то возможность обойти в этом плане Россию.
Опять же я купил всю линейку тринадцатых финалок (несмотря на общее так себе качество, там хотябы не обрубок истории на 30 часов + длс на 10, что для рпг ОЧЕНЬ мало и уж тем более для финалок, где в некоторых частях столько только сценок и роликов), десятую и двенадцатую еще до выхода русификаторов, там где они есть. А вот 15ую я не стал брать даже с озвучкой. У меня была возможность с ней ознакомится и я могу сказать одно — это не та часть на которую стоило тратиться, если они смотрят на продажи 15ой части, то наверное их маркетологи полные идиоты, ИМХО
Если продукт надлежащего качества — все продается
если полуфабрикат без локализации продаваемый в некоторых случаях за цену в 5 к — то о какой тут покупке речь будет идти
Я после работы хочу отдыхать а не сидеть с словарем
@DarkHunterRu Даже если не смотреть на ФФ, думаю таже Автомата с локой разошлась бы нааамного больше.
@Ленивый Я в нее играл, когда уже подоспел народный перевод, но да думаю некоторые японские разработчики весьма зря недооценивают наш рынок.
Забудь им вставать лень — как игру то закончили с таким энтузиазмом
Тут вариантов не так много. Либо у финнов действительно выше абсолютное число тех, кто купит лицензию и с учётом расходов на локализацию это будет иметь хороший такой выхлоп, либо отечественные локализаторы, с которыми работает SE, выставляют нескромную цену по сравнению с локализаторами финскими (перевод на финский из-за невысокой популярности языка обычно сам по себе дешевле), из-за чего получается, что финскую версию продавать выгоднее, чем русскую.
@0wn3df1x Всегда есть третий вариант — скверам насрать. Зачем они тогда пыжились с русской озвучкой 15ой финалки,, коли наш рынок такой обреченный?
15 на соснолях была там другой вариант — важны продажи ибо вся прибыль с продажи игр
Нинтендо так вообще неинтересен наш рынок — надеются на своих казуальных фанатиков которые купят в любом состоянии
Ну, там слов в 7 раз меньше, чем в седьмой финалке. И расходы, соответственно, в 7 раз меньше. С озвучкой где-то раз в пять.
Меньше — больше
скорей всего тут политика
а следовательно зачем нам спонсировать врага
Так когда ещё такие переводы выйдут — время. Я вот как ФФ15 увидел русский сразу оформил предзаказ( правда потом одумался и вернул деньги)
Полностью согласен! Это как минимум плевок в покупателя! Зачем нам тогда этот локализатор софтклаб? Если переводить один фиг потом будут умельцы спустя годы... А учитывая то, что игра выходит на ПС4... То рано перевод ждать не придётся. Ну коли им насрать на наш рынок, то и нам насрать на ихнюю игру.
а как 600тысяч относятся к ремейку? Вы же понимаете, что никто 1 в 1 туда диалоги перебивать не станет? Это новая игра по мотивам оригинала, а не ремастер, как например Spyro. В лучшем случае огрызок получит ~4/10 того что было в оригинале(а учитывая, что это будет лишь первый эпизод, то планку можно еще занизить).
Что тут говорить. FVIII без русского, и не один русификатор не подходит. Они даже Королевство сердец не перевели, где диалогов с гулькин ху… Площадка давно уже хороших игр не делает.
Одно из двух: либо загадочная Японская душа, от которой не знаешь чего ждать, либо классическое отечественное расп******во от которого, как раз чего ждать хорошо известно. В любом случае жаль, я уж думал вопрос с переводом такой крупной игры давно решен
А где про финский написано?
Рынок PS4 у нас не развит, а вот PC очень даже. Так, что перевод может появится к PC версии.
Учитывая, что русская локализация был только у 6-ой 15-ой фантазий, меня терзают сомнения по поводу “седьмой”.
Все зависит, думаю от продажи 15 на ПС в русскоговорящем сегменте.
у 4 и 5 тоже было.
они вообще странные.
хотя 4 и 6 самые интересные)
не хотите делать перевод, так же и рублем получите! ишь какие!
Dragon quest, и прочие переиздания маны и фантазий идут без русского, так что боюсь с 15 это ни как не связанно.
@kikk , да точно, про них забыла, но в любом случае тенденция не обнадёживает.
А на счет лучшие … мне кажется, тут забыт оборот “для мня” ))
Еще у четвертой и пятой. А это уже писали, ну ладно
“Скряги” до сих пор не могут пофиксить то, что наворотили в ПК-версии 15-ки. А тут про какую-то локализацию речь подняли. И это учитывая, что не только русскоговорящее комьюнити в интернетах просто орет от багов этой самой 15-ки. Кто-нибудь вообще помнит, когда “Скряги” шли навстречу пользователям и фанатам? Я вот лично не припомню ни раза. Спасибо хоть PS4-версия играбельна, а вот ПК-вариант после последних гомно-патчей вообще неиграбелен, разве что только для особых извращенцев и мазохистов. Второй раз проходил именно версию для PS4, хоть удовольствие получил, частично оттого, что игра не вылетала и не фризила как на компе.
Это все к слову о наивности… И да, “Скряги” подтвердили, что клали они на локализацию. А прослойка СофтКлабовская вообще бесит!