ExclusivE Studio пожаловалась, что сборы на озвучку аниме идут быстрее, чем на их переводы
ExclusivE Studio, известная по ряду фанатских переводов и принявшая решение отказаться от их бесплатного распространения, пожаловалась на то, как бодро идут сборы на озвучку аниме «Бездомный бог».
Дело в том, что поклонники аниме за неполные два месяца легко собрали 500 тысяч рублей — этого хватит на дубляж первого сезона. В то время как у ExclusivE Studio сборы всегда занимают больше времени.
Цитата«У нас же, что не сборы — так это целая проблема. При этом суммы меньше в 10 раз, работы нихрена не меньше, а сборы идут дольше».
— ExclusivE Studio
Последним релизом ExclusivE Studio стал перевод Shining Resonance Refrain, который стал первым из распространяемых за деньги. Разумеется, игроки этому факту возмутились: зарабатывая на переводе прямым образом, студия грубо нарушает авторские права издателя игры, компании SEGA.
Цитата«Как вы думаете, почему? Что это — неуважение к труду или токсичность сообщества? А может быть игры вообще не нужно переводить и они и в оригинале норм»?
— ExclusivE Studio
08.06.2020 74 ExclusivE Studio отказалась от бесплатного распространения своих переводов
Вот интересно какой реакции они хотят добиться этим? Или это просто риторический комментарий. Смысл сие изрекать если не видно очевидного посыла.
Это намек что аниме дно, а на его озвучку донатят, а на перевод божественных игр нет?
Токсичность переводчиков. Если я правильно все понимаю, то на аниме происходят сборы по принципу добровольных пожертвований, а выпущенные впоследствии серии может смотреть по факту кто угодно, даже те, кто ничего не донатил. В случае же с переводами игр их пытаются распространять за деньги… разница очевидна.
Деньги не надо требовать или выпрашивать. И уж тем более используя метод шантажа: “нет денег — нет перевода”. Лояльней надо быть к тем, кто потенциально может закинуть копейку. Вот краткая инструкция:
Так и только так можно повысить уровень лояльности к себе и своему труду. При таком подходе добровольный донат будет с лихвой обеспечивать все запросы и даже перебивать обязательно необходимые для работы суммы.
А если деньги требовать, втирать как им тяжело (что, прям им одним что ли?), рассказывать, какие все кругом жлобы плохие, не ценящие чужой труд… нет, не так это работает. С таким подходом далеко не уедешь.
И таким "”деятелям” я могу пожелать только быстрейшего закрытия и сворачивания какой либо деятельности. А тем, кто все делает на добровольных началах и “живет” за счет доната при максимально лояльном отношении к всем своим пользователям, а не только “патронам” — успеха и процветания.
P.S. На YouTube есть несколько реально крутых каналов посвященных астрофизике и физике. И ребята делают настолько крутой и классный контент, что я начал донатить им на Patreon’е. Но делать я это стал далеко не сразу (смотрел их достаточно долго, поддерживая только лайками и комментариями). И стал делать не потому что они начали требовали денег (а иначе не будет контента), а потому, что убедился в высочайшем качестве их работы и предельной лояльности к своей аудитории, что “растрогало” меня и я начал заносить им бакс другой каждый месяц. Так это работает.
@SkalderSan в принципе им тогда вообще не имеет смысла делать фан переводы за деньги, пусть сразу идут в бизнес к издателям и предлагают услуги.
Переводы у них отличные. MGS2 и 4 на мой взгляд — эталон работы переводчиков..
Во первых навязывание догата это отторгает потенциальных донатеров. Во вторых минимальное распространение информации о том что они делают. В третьих за частую не очень массовые платформы. Ну и в четвертых перевод от Реанимедии я могу поставить на полочку в коллекцию лицензионных покупок, а то что делают пиратские переводчики я ни как коллекционировать не могу.
Очередное нытьё от Эксклюзивов. У них вечно, что не пост, то нытьё на тему “а чиво так мала заданатели!11”.
Ну, я могу объяснить почему у “какого-то” аниме сборы выше, чем у Эксклюзивов. Во первых, аниме, как уже сказано — увидят гораздо больше человек, втч и бесплатно. У аниме само по себе комьюнити гораздо больше. Анимешники любят смотреть всё подряд. Во вторых, игры, особенно японские, очень узконаправленные. Не каждый захочет в какую-то японскую jrpgшку играть. Ладно ещё финалка какая-нибудь, но о том же Shining Resonance у нас в СНГ не очень то хорошо знают. В третьих, никому не нравится подобное вымогательство бабла. Сомневаюсь, что у тех, кто озвучивал какое-то там аниме, на которое собирались деньги, гонору столько же, сколько у Эксклюзивов. Хотя даже учитывая гонор, учитывая непопулярность подобных проектов, люди собрали требуемую сумму. И после подобного Эксклюзивы ещё и смеют жаловаться. Тогда встает вопрос, что же делать тем людям, которые переводы на одном “спасибо” от сообщества тащат... Но их, видимо, учитывать не надо. Вот Эксклюзивы, да, реально бедные ребята жаль их, мало того, что собрали бабло на выход перевода, так при этом хватает наглости собирать и дальше. На уже готовый и вышедший перевод. Реально бедные ребята.
И это сразу видно. Если продавец из киоска/магазина выбежит ко мне с претензией “Не покупаешь у меня — не уважаешь мой труд?!”, я буду озадачен.
Потому что эксклюзивы одни из самых наглых и безпринципных выкачивателей бабла из своей аудитории из тех что я видел. Они одно время стали подкасты делать, послушал первый, ничего кроме бахвальства и взаимного подсоса там не было. А на второй они уже стали бабло собирать, не помню точно сколько, но несколько тысяч. И ныть, когда им не донатили, примерно в тех же выражениях: ну чё вы не донатите, вам что, не интересно о нашей работе послушать, мы вам совсем не интересны, да?
А сейчас вообще хохма: они собирают деньги в размере 20 килорублей... На исправление уже вышедшего перевода MGS 4. Просто гениальный план, сначала выпустить некачественный, неполный перевод подняв на этом бабла, а потом собрать бабки повторно уже на его исправление. Комбо! Никогда ещё хомяков не доили настолько сурово.
Сборы идут дольше — сообщество токсичное. Они идиоты или да?
Сборы идут, это уже хорошо. Зато, после таких постов многие, но не команда, начнут догадываться, почему сборы идут долго и со скрипом. Подобное отношение вряд ли кому-то придётся по душе.
Звучит как угроза, кому? Тем кто не платил за перевод? Так они очевидно даже и не увидят это сообщение. Значит это угроза...тем кто заплатил за перевод?
Поверь, не самые. На сцене свича есть куда более наглые ребята:)
Собирают — собирают
а другие уже озвучили
Никогда не понимал суть подобных претензий и нытья. Что из того, что кто-то зарабатывает больше, чем вы? Нравится вам это или нет, пустые слова и зависть делу не помогут. Здесь дело не в том, что кто-то обкрадывает или подсиживает вас, не в "токсичности" сообщества или неуважении, как считают авторы, а в то, что у ExclusivE Studio есть системные ошибки и проблемы, которые команда не хочет видеть и решать.
Взять хотя бы Metal Gear Solid 4: Guns of the Patriots. Я о переводе узнал совсем случайно на одном из форумов. Может тогда стоит рекламировать свою деятельность более эффективно? После локализации Metal Gear Solid 2: Sons of Liberty я вообще перестал следить за командой, т.к. ходили слухи, что она распалась. Если вы не держите руку у пульса, нет прямой и постоянной связи с сообществом, то неудивительно, что дела идут так плохой.
Второй же момент — подбор проектов для локализации. Мне, если честно, от ES нужны были только MGS2 и MGS4, а всё остальное, что переводила студия, относится к "анимешности" в той или иной степени, которая и даром не нужна. Я в это играть точно не буду. Может стоит тогда пересмотреть политику, выбирая проекты более интересные широкому кругу геймеров?
Который состоит из тебя одного?
Откуда такая уверенность что “анимешность” разной степени это сильно узкий круг людей?
Давай не будем писать всякие там анимешности и прочие стереотипы. Перевод DQ8 шикарный, и я искренне рад что дали возможность поиграть в нее. А интересные что это? Попсовые одни и те же тайтлы. Я чаще играю в классику на ps2 например.
Эта инструкция не может быть актуальной для всех. Упоминается слово “не тыкать.” Но ты же сам “тыкаешь” эту инструкцию, как верное решение. Может не стоит ее тыкать, как идеальный подход, которого нет?
если б на аниме собирали гремлин с мираклом, они бы не собрали и половину, наруто бы переводили по 1 году каждой серии
Если бы ENPY переводили Покемонов, то Эш всё ещё не получил бы Пикачу.)
А о каком аниме речь?
500 тыс. рублей на дубляж одного сезона? Ого! Какие там деньги крутятся…
Может им это, переквалифицироваться на перевод аниме… Раз “завидно”.
Это не стереотипы. Я реально в это бы НЕ СТАЛ играть! Не мой жанр, стиль и т.д. И судя по тому, как медленно у них идёт сбор средств, не один я так считаю. Что же касается "попсовых тайтлов", то подавляющее их число мне даже по названию ничего не говорит. Преимущественно — это JRPG. Вполне возможно, что в Японии это популярно, но у нас, скорее всего, имеет локальный характер. Не стали бы переводчики тогда плакать о том, как всё плохо. Из более-менее известных имён могу выделить только Silent Hill: Origins и Lost Odyssey (проект, как я понимаю, ещё не завершён), но играть в то и другое я бы также не стал, не моё. Вот взялись бы ES за Metal Gear Solid 3: Subsistence — с руками бы оторвал.
А почему он должен быть у нас "широким"? Такие уж исторические реалии: рынок России в плане заинтересованности в аниме сильно просаживается той же Японии или США, да и Европы, если что. Да, он имеет локальный статус, как бы там не возмущались фанаты, т.к. против фактов не попрёшь. Если всё так хорошо, что же ExclusivE Studio тогда сейчас ноют? Здесь даже, скорее всего, не в аниме дело, а в выборе проектов. Одни вон на аниме деньги легко собирают, на которых ES бочку и катит. Выходит, как и говорил выше: плохой менеджмент, планирование и отсутствие рекламы. Но ES, как видно, признавать этого не хочет: зачем что-то делать, если можно тупо гнобить конкурентов без причины.
Десяток актеров дубляжа, режиссер, оборудование, покупка лицензии на право распространения. Сколько по вашему это все стоит?
Пусть эти чепушили сначала сделают обещаный перевод MGS2 на пк, а потом уже пальцы гнут
Уже озвучено давно сериал и овы — их типо “Лицензия” уже не актуальна
На эмуле легче пройти для PC к пенсии дождаться можно
Alliance в свое время предлагали сделать перевод MGS3, цена вопроса 1к не деревянных если память не изменяет, никому не надо было…
Ну как видно это Чудо-2 никому не надо раз порт по сей день не сделали….
Сколько за порт готовы предложить по факту MGS2 локалки? Делаем ставки ))
Мгс 2 выходил на PC если только ждать то 3
Про порт перевода для 2 ну не меньше 50 к как всегда
Ну так тут про перевод писали, а его не портанули с пс2 потому что никому это нахер не нужно, шедевр же)
Проходил на эмуле плойки — кривой хренопорт не шел адекватно в время выхода его на PC
А когда у япошек что то ровное было?!)))
Потому что у нас и по всяким MGS2-4 рынок просажен если чо
А игр в аниме стилистике навалом, как собственно их поклонников. В “узкий” круг здесь только визуальные новеллы можно отнести, но никак не все “анимешки”.
У меня спрашиваешь? Мне пофиг как то, я спрашивал по твоим странным утверждением про ширину кругов.
Когда руки из жопы вынимают,(нанимают нормальных людей) выходят вполне нормальные порты.
@Bkmz так, стоп, походу речь о конкретном аниме, так озвучьте о чём речь, наконец.
И оборудование конкретно под один дубляж покупается? А потом выкидывается?
Лицензия? Так речь о “официальном переводе”, тогда что за сбор средств? И почему это сравнивается с неофициальной деятельностью Эксклюзивов?
про Японию все понятно, а по поводу остального меня гложут большие сомнения. К тому же в аниме как правило рисуют красивых женщин, что для современной Европы и США не очень хорошо.)
Интересная у команды политика, конечно. Еще на теме про платные переводы удивили)
Я понимаю их недовольство. Но форма его подачи оставляет желать лучшего.
Кушать хотят все. Но надо, что ли, отдавать себе отчет в том, что:
а) работать в неоф. сообществе за деньги — не самое благодарное и красивое дело (1 — приняв деньги, ты становишься “обязан”, и тебя в 90% случаев кто-то из коммьюнити начнет “клевать” за это, мол, “ачотакмедленно”; 2 — неоднократно были случаи, когда кто-то пожадничал, а то и вообще слился, собрав сумму). Есть исключения — безусловно — но говорю о “крайних” плюсах и минусах.
б) хочешь денег — ищи контент, за который будут платить. Ну, или подавай свой так, чтобы за него платить хотели.
Да, увы и ах, мы живем в таком мире, где люди далеко не всегда готовы отдавать деньги в интернете за что-то “одноразовое”, да еще понимая, что это потом в сети все равно бесплатно появится.
Люди должны привыкнуть к твоему контенту, люди должны понять, что он им нужен и им несложно закинуть автору копеечку (очень подробно об этом написал @SkalderSan).
Вариантов (адекватных) тут два: ты либо просекаешь, как сделать хорошую “маркетинговую сторону”, либо пилишь что-то годное и смиренно ждешь, пока люди сами начнут донатить. Первое — требует головы и финансовых затрат, во втором случае очень велик риск не дождаться отклика (если там не что-то взрывное, что сарафанка сработает).
Все остальное — ну да, заканчивается примерно вот так, как описано выше.
Да. Речь о покупке официальных прав компанией делающей самый качественный дубляж в стране.
Гнилая риторика в духе "вы все просто завидуете" это именно то, чего ждёшь от защитничков этой палёной конторы.
Мне кажется дело в скорости , аниме переводят серии в течении пару дней после выхода , а в играх ты можешь мираклам задонатить , а потом ждать несколько лет, а в итоге еще могут и забить на перевод . заплатив за аниме ты получаешь результат сразу, а заплатив за перевод игры ты получаешь сомнительную перспективу получить перевод, я например поэтому доначу только уже когда переведут проект, но когда есть результат многие уже не донатят , а до результата не донатят потому как хер знаешь доживешь ли ты до перевода
мираклу и гремлину можно и не донатить после релиза, вон миракл сказал нет багов в переводе валькирии и забанил чела за наводку))))
Это благодарность такая в их секте — особо отличившихся изгоняют
Русской озвучки, которая будет хуже оригинальной японской.
А чем это отличается от Эксклюзивов? Вон, человек выложивший перевод в сеть, думаю, так-же уже был забанен. Вот и вся благодарность за донат. Хотя казалось бы, имеет полное право распоряжаться тем, что он купил. Кстати, ранее ещё был случай в их группе. Один из донатеров закономерно поинтересовался (это как-раз было в тот день, когда Эксклюзивы сообщили о “непредвиденных” проблемах в момент, когда надо было уже выпускать перевод), мол чем эти “многоуважаемые” переводчики занимались всё то время, что собирали бабло на выпуск перевода. В итоге того человека забанили, насколько я знаю. Видите-ли их не устраивает, что человек занёсший им бабло (дабы они переводили а не ныли о том, что им никто не донатит), смеет закономерно спрашивать, что можно было несколько месяцев до окончания сбора делать.
>Официальный известный дестрибьютор аниме в нескольких странах Reanimedia, который сотрудничает со многим российскими и зарубежными издательствами и малоизвестная студия Exclusive
>Реанимедиа переводит популярные аниме, Эксклюзив переводит малопопулярные игры
>Реанимедиа вознаграждают людей которые им пожертвовали, предоставляют подробные отчеты, обозначают конкретные сроки выхода, Эксклюзив просто молча собирает деньги, в лучшем случае скидывая демонстрационные ролики.
>И самое главное Реанимедиа распространяет информацию о сборе денег везде где только можно, а Эксклюзив публикует объявление только в своей закрытой группе из около 3 тысяч человек и запрещает делать репосты своих записей
Внимание вопрос: чему они вообще удивляются? Странно что у них вообще получалось собрать деньги на что-то с таким подходом.
Смысл в этой проф озвучке если многие на старте с сабами смотрят
500 000р смысла)
Ну пусть тогда уже в евро собирают — гулять так гулять
В смысле осмысления бессмысленности, смысл тоже имеет определённую осмысленность!
Вот это одна из главных ошибок много кого. Я на этом форуме спорил с человеком, который считал, что большая часть тех, кому нужен перевод сидят в группе вконтакте и игры покупают преимущественно тоже только они, это весьма глупое заблуждение, ибо среднестатистический геймер вообще не пользуется ресурсами, какими бы то ни было, поэтому доносить информацию о переводе нужно всеми возможными способами. Тема в стиме, в руководствах, на фан форумах переводимой игры и т.д и т.п., но с текущим подходом ничего не выйдет. Перевод не должен распространяться за “вынужденный донат” иначе за жопу возьмут, как этот донат не называй.
Все равно считаю главной причиной это сроки , платить за перевод зачастую сейчас предлагают перед началом самого перевода , а он может длится несколько лет . Каждый перевод этот как кик стартер , а не все любят такую систему распространения .
Сабы или любительский перевод — ждать годами лицензию которая иногда даже хуже это для любителей коробочек и подарочных изданий
Для меня озвучка Реанимедии это уже некий знак качества. На сколько помню их работу никогда претензий не было. А тот же “Гуррен Лаган” иначе и не могу себе представить, не приму уже другой голос когда “магма течет в наших венах, раскаляя сердца”.
Абсолютно согласен! С деньгами легко расстаешься когда вот он “товар”, конечно же я заинтересован взять квартиру в готов здании, а не в визуализацию на месте голого поля, взять авто которое вот оно в салоне, а не на чертежах, так же и с переводом, если вот он лежит готовый то я могу его взять, а там уж оценить его качество, но не размазанными обещаниями что выйдет через год-два-никогда.
Вопрос на засыпку . На фига его озвучивать, когда в интернете есть уже хорошая озвучка к данному аниме и не одна? А по поводу игр, пусть озвучивают, что хочет большинство, а не узкий круг людей. И будет у них счастье.
Потому что на фоне озвучек Реанимедии, все прочие это уровень гнусавого одноголосово с 50% пропущеных реплик.
Нормальные это полноценные многоголосые профессиональные озвучки. А таких как вы сказали с десяток наберется.
На фоне работ Реанимедии все они низкосортное гнусавое говно. Работы Реанимедии имеют на столько высокое качество, что их можно ставить на один уровень с оригиналом без всяких оговорок. Поэтому люди готовы им нести свои деньги.