ExclusivE Studio отказалась от бесплатного распространения своих переводов
Известная команда переводчиков ExclusivE Studio отказалась от бесплатного распространения своих переводов. Об этом стало известно сегодня из поста, выложенного в их закрытом паблике ВКонтакте.
ЦитатаНу что, друзья! Вот и настало время подвести черту. Многое мы пережили, многое осознали...
Для начала, позвольте выразить огромную благодарность вам всем За то, что поддерживали нас, задавали вопросы, вносили предложения. Всё это время, каждая ваша активность помогала нам становится лучше и сильнее. Только благодаря вам, мы успешно завершили все начатые проекты, а было их немало.
Менее, чем за год, наша студия порадовала вас 5 релизами. Только вдумайтесь в эту цифру. В сентябре вышла великолепная Dragon’s Crown, в ноябре мы выпустили многострадальный Metal Gear Solid 4, в декабре гигантский Octopath Traveler, и затем сразу в мае великолепные Muramasa и Shining!
Мы вышли аж на 5 платформ! О нас узнали и заядлые ПК-бояре, олды с PS3, любители святой мученицы PS Vita, авангарды портатива Nintendo Switch и даже, на старушку Wii мы залезли и глазом не моргнув.
9 месяцев, 5 проектов, 5 платформ — это не шутки!
Наглядно показав уровень наших работ, плавно, но верно, мы подошли к коммерческой модели. В очередной раз, мы взяли новую высоту и задали стандарты.
За все эти 5 проектов мы не получили ни одного негативного отзыва! Зато получили кучу благодарностей. Спасибо вам за них!
Было не просто, но мы смогли и преодолели очередной рубеж.
Теперь, финальные штрихи, к чему мы пришли.Во-первых, мы вводим минимальную рекомендуемую сумму пожертвования — 500 российских нефтекредитов. Это не значит, что меньше нельзя, но это значит, что именно эта цифра вносит ощутимый вклад при сборах. Тяжело это принимать, но это так. Объективно. Чтобы можно было спокойно набирать необходимые суммы по 100-200р, в сборах должны участвовать несколько сотен человек. Именно поэтому мы просим не распространять наши переводы, чтобы как можно больше людей к нам приходило и участвовало в сборах, и как можно быстрее, эти сборы закрывались.
Долго думали, что делать с теми, кто по каким-то причинам не успел зайти на проект во время сборов. Тут есть, как новоприбывшие, так и люди внимательно следящие за прогрессом. Также, есть и такие, кому просто в лом искать наши работы чёрт-пойми где. И всё это наша аудитория. Устраивать 2 раунд сборов, выкуп ради публичного релиза, или увеличивать сумму первоначальных сборов ради публичного доступа — всё это нам не подходит. Поэтому, теперь у всех желающих есть возможность вписаться в проект. Если вы хотите получить доступ к понравившемуся проекту после релиза — вам необходимо пожертвовать минимальную рекомендую сумму на него (500р). Можно не за один раз. Обязательно учитывайте комиссию и проверяйте, что сумма поступлений была 500 или больше! Как только система чекнет, что ваши поступления достигли пороговой суммы (вы и сами увидите это в уведомлениях к платежу), вы попадёте в общую базу данных участников проекта, получите электронное письмо с доступом. И далее, этот доступ будет бессрочный, наравне с остальными участниками.
Здесь стоит отдельно заострить внимание. Сперва, может показаться, что тут, что-то нечисто, ведь сборы уже завершены, проект отбился, зачем собирать деньги ещё раз? Почему не выкатить всё в публичный доступ?
На самом деле, никаких корыстных целей здесь нет. Выше, мы уже пояснили, почему наши работы не стоит сливать. Это вредит всем участникам процесса — и нам и вам.
Средства же от новых участников, пойдут на финансирование будущих проектов. Мы совсем не хотим останавливаться на достигнутом, ведь ещё столько классных игр остаются без перевода. И никто, кроме нас с вами их не сделает.
Очень приятно, что всё задуманное получилось, что вы получили все те долгожданные переводы, которые так хотели.
На этом, пожалуй, всё. Мы берём небольшую паузу. Нужно выдохнуть и перегруппироваться, чтобы вернуться к вам, вновь, возрождёнными.
Ее последним выпущенным проектом является перевод Shining Resonance Refrain, а последним бесплатным — Octopath Traveler.
Новости и статьи по тегам:
- 59 ExclusivE Studio пожаловалась, что сборы на озвучку аниме идут быстрее, чем на их переводы
- 36 ExclusivE Studio посетовала, что у нее нет денег на реализацию перевода Metal Gear Solid 3
- 12 Вышел перевод Octopath Traveler
- 43 «Наши надежды не оправдались»: Exclusive Studio отказалась от миллиона и продаст перевод Xenoblade Chronicles 2 все желающим за 2000 рублей
- 40 ExclusivE Studio собирает 1 миллион рублей на готовый текстовый перевод Xenoblade Chronicles 2
Столько всего хочется на это написать, но чую, оно того не стоит. Просто не стоит. Прохожу мимо. Что-то последнее время столько пафоса стало от переводчиков, ужас!!!
Получить перевод после релиза за финансовую благодарность — вот это правильное решение.
Прям мечта Миракла — чтоб стабильно платили и после релиза, что бы тянуть время не нужно было.
а 500р дает доступ только к одному переводу на который задонатил или ко всей базе?
Я не вполне понял про это “финансирование новых проектов”. Нужны деньги, чтобы купить ту или иную игру?
Я у Эксклюзивов видел только Драгон Квест 8. Там, вроде, придраться особо не к чему было.
А что, грамматика реально страдает?
И вам до свидания
Не то чтобы я вообще хоть раз о них слышал)
У меня всегда в таких случаях вопрос ? Как они остановят распространение своих переводов ?
Первое правило бойцовского клуба, не? ;)
Если верить их сайту и логике сообщения “Если вы хотите получить доступ к понравившемуся проекту после релиза” — то только доступ к конкретному переводу, на который задонатил
Да они совсем охренели. Нахрен такие переводы нужны.
УУУУ….это они миракла так переплюнут в жажде обогащения
Давно пора.
Могу принять только один вид монетизации,продажа готового продута. Все остальное очередная” дорожная карта” и завтраки.
Если хотите продавать нефиг собирать до готовности.А то хотите и рыбку съесть и присесть.
Можно скидываться тому, кто купит и сделает достоянием общественности.
Ого. А они имеют право продавать чужую интеллектуальную собственность? Ну, в плане, я ничего не имею против сбора денег на перевод. Но продажа переведенного текста, серьезно? А что на это могут сказать правообладатели?
это все полная хрень, “мы просим что бы вы не распространяли наши переводы” ага так вас и послушали, все переводы сольют сразу и все, с таким же успехом можно просто просить донатить. ясно понятно никому не хочется бесплатно корпеть над переводами, я всячески за то, что бы такие проекты поддерживались материально, но факт в том, что такое заявление вряд ли даст какой то эффект. в репаках будет и на всяких ПГ полюбэ
Я уже писал и не раз: я воспринимаю любые фанатские переводы (вне зависимости от уровня их качества, количества вовлеченных людей, сроков и т.д., и т.п.) как вид волонтерской деятельности на общих началах. Есть время, желания, навыки — пожалуйста, занимайся. Нет времени? Надо как-то зарабатывать на жизнь? Пи… эм… идите работать и не морочьте людям голову. Единственная форма “заработка” которую я приемлю на данном поприще — добровольные пожертвования без каких либо условий и оговорок. Все остальное я считаю элементарным шантажом и жлобством.
P.S. Большая часть “пользователей” русификаторов качают игры с торрентов. Они игры не покупают, а вы хотите, чтобы они за локализацию платили? Серьезно? Зато те, кто игры покупают, вполне могут и даже будут не против занести копейку другую в виде доната. Так что еще раз: нет, такую форму я не приемлю и критикую в крайне резкой нецензурной форме.
За хорошие игры, я готов заплатить, но исключительно после выхода перевода.
Это не так.
Покупаешь в Стиме игру за 300-700 р.
Покупаешь ДЛЦ за 200-300 р.,чтоб игра была полной.
И покупаешь перевод за 500 р.
Ном,че.
Ничего не имею против донатов, всегда приятно получить отдачу за свою работу, но самая жёсткая донатная система, которую я нахожу приемлемой, заключается в сборах конкретной суммы за уже готовый русификатор. После набирания суммы русик идёт в массы, ну можно потом ещё добровольные пожертвования попринимать. А собрать нужную сумму и потом всё равно торговать доступом к русификатору… ну такое. Всё равно сольют, а негатив у комьюнити останется.
С нынешним жмотством разработчиков на локализацию, уж лучше такой вариант, чем ни какой.
ТАК И ТОЛЬКО ТАК.
Хотелось бы, конечно, чтобы была система товар-деньги, то есть каждому занесшему — персонально сгенерированный, но это очень много геморра — всё равно ж утечёт.
Скорее всего они больше не будут переводами заниматься.
Так-то может с одной стороны и правильно платить за готовый продукт. Но иметь деньги с чужой интеллектуальной собственности дело такое( За жопу могут взять не только Вас, но и потребителей данного контента. Тем более с оглашенной суммой данного продукта. Очнитесь! Или заключайте Офф. договор с правообладателем и к Вам претензий не будет.
Это только если адекваты жертвовали. Вот в чем дилемма( А так Ай нанэ особенно от как минимум скверов.
Есть Демортиус со своей командой, есть жадные Эксклюзивы (которые по сути сделали магазин) и наглухо отбитый Меркурий (который делает кидалово). Голосуйте рублем, друзья).
А ваще к Эксклюзивам особо претензий нет. Все прозрачно. Дал 500р — получил перевод.
Я бескорыстие по другому всегда представлял. В таком, классическом виде, понимаешь
Вот и повод пойти Английский учить
Если и озвучку бы пилили то есть смысл донатить, а так….
Пример. Дабберы аниме переводят почти за так. Ток реклама. Те кто хотят денег идут как минимум на кранчролл.
ExclusivE StudioКонкретно данное описание их нового подхода сильно похоже на конкретный обман и попытку собрать сильно больше денег чем им требуется по факту в сильно принудительном порядке.
ты же сам в их команде лол
Воть-воть. Хотя с другой стороны пятифана не жалко,но только по факту.
@bob-ttz я слышал, у них там Меркурий главный. Инфа от GamerSuper.
Какой ужас, жестяч… а я SCOTT Spark 940 хочу. у меня короче предложения

500р жирно
Стоило что то пообещать кроме обязательной цены. Допустим мы обещаем мобилизоваться, усилиться и ускорится. Также возможно стоит рассмотреть подписку на переводы а не покупку каждого отдельно. Монетизация труда это не так просто как бы всем хотелось. Вшивайте рекламу в свои переводы как вариант. Пусть нпс продает игрокам сникерсы и колу. А на загрузочных экранах красуются банеры сотовых операторов. Если заморочитесь и интегрируете под стиль игры это даже не будет раздражать.
ну за такое я (как пользователь) уж точно платить не буду, а вот как бесплатный русик, это бы проканало
Это голословное недоказуемое высказывание, я могу согласится только в одной, когда игра, перевод к которой выходит через два три года, стоит уже не более тех же 500 рублей, сто раз подумаешь, а нафига козе баян, ведь перевод сольют, не сразу так после, а если три года (например) ждал — можно и еще… Сам лично покупал 13ые финалки, на которые выходил перевод и Tales of Symphonia и даже что-то еще из более старого, просто уже не особо помню. Тестировал на пиратках конечно — зайдет или нет и то не всегда, Стим мне столько возвратов не одобрил бы, обычно понимание приходит в первые 15 минут — час. (Иногда дольше, но тут стоит поругать разработчиков, которые делают начало интереснее, чем проект в целом из себя представляет.) Как по мне — вполне нормальный подход.
Сколько бы раз в топике не написали слово “пожертвования”, это уже тупо продажа и если суммы будут достаточными, налоговой станет интересно, не знаю зачем вам это надо, но за жопу могут взять так, что потом расплачиваться будете дольше и больше, чем сможете заработать. Впрочем, мне то что? Просто мне кажется вы сделали совершенно неправильные выводы из ситуации с последним переводом, но, как говорится, хозяин-барин.
Сами переводы все же неплохого качества, есть косяки с опечатками, но их не очень много, на том, что я видел. А вот сами проекты. Octopath на проверку оказалась игрой, в которой 90% текста не раскрывает ни мир не сюжет, а просто чаяния сотен NPC, обычно бытовые. Можно спокойно играть на английском. Несколько предложений в простейших диалогах сюжетки можно понять, а вообще игра не стоит ни покупки не перевода, хотя это ИМХО.
Сам не играю, не потому, что нельзя понять — тут скорее психологический момент, меня просто напрягает играть не на русском и большинство игр того не стоят, обычно их легко заменить другими, переведенными.
Shining не ждал совсем, посмотрел краем глаза буквально, когда перевод вышел. Порт отвратный, прямо скажем, геймпад не зацепил, вылеты, отбило желание. Хотя, из того что я успел увидеть — не думаю, что в этом случае о чем то стоит жалеть. Про остальные даже не слышал. (MGS не интересен)
Переводчиков гораздо больше. На ЗоГе постоянно выходят переводы, просто без скандала и заинтересованности в них это даже не замечается что ли?
Можно работать как LostFilm, но без оригиналов, только опять же, тут еще год придется работать исключительно на раскрутку сайта, который будет приносить на начальных порах минимум прибыли, а делать переводы придется не к играм, к которым хочется, а к тем, что максимально востребованы (или делать неприлично много переводов) иначе пользователей для нормальной монетизации не будет хватать.
По мне так, имея портфолио из нескольких разноплановых игр и реальных пользователей, которые могут подтвердить качество продуктах на официальных платформах — можно было бы уже договариваться с разработчиками и пользователям хорошо — платить один раз и переводчикам и играм и их издателям, по мне так одни плюсы, другое дело, это совсем не легко.
500р не те деньги за которых стоит вой разводить
Блин, ZOG, что вы как лохи? Вон, все на коммерцию перешли, когда уже введете платную регистрацию на форуме?
Ждем в будущем платных подписок на скачку переводов, летние и новогодние распродажи русификаторов в магазинчике им. Гремлина. И когда уже будут первые громкие судебные иски от переводчиков? Когда уже Миракл начнет обвинять Сержанта в домогательствах? Такая индустрия пропадает...
На самом деле игры за которые они беруться порой стоят того чтобы за их русики тоже заплатить. Тот же МГС2 и МГС4. И просят они деньги конкретно за свои работы. Но есть на просторах рунета одни ребята, которые пытаются брать плату за порты русиков на Свич и также пытаться быть закрытыми, от чего получили больше негатива и им тупо не заносят деньги на сборах. Как бы и от Эксклюзивов не отвернулся пользователь.
Наверно показалось… Вот закончу перевод АОТ 2 и больше в жизни не возьмусь. Всё желание и инициативу отбили.
Сделали бы как механики: они ранний доступ сделали через патреон, а после релиза бесплатно.
Моё мнение: корысть, корысть, корысть…
Я портировал перевод АОТ на PS Vita убил кучу своего времени и не просил ничего. Так что не надо кидаться в меня камнями: мол нихрена не сделал, умный тут нашёлся.
Я так же переводил деньги, понимая, что это труд.
Но хозяин барин - ну хотят заставить платить, а закончиться всё распространением на торрентах.
Как пример приведу Nois MC он сам выкладывал свои альбомы на рутрекер и просил поддержать альбом. Вот это я понимаю щедрость, такого и поддержать не жалко.
А тут да: корыстных целей нет… Народ требуйте теперь с них перевод подстать ценам, мол продаёте товар - должен цене соответствовать, а так же пусть введут возврат средст за не качественный товар. Господа — это деньги… Я должен знать, что за них получу!!!
Всё что связано с комерцией пропадает ДУША, а поятвляется тупое чуство НАЖИВЫ. Посмотрим. что у них плучиться.
Чтобы говорить что это не так нужны данные, их есть у вас? Ну да, окей, я например покупаю игры, все, даже на пробу если. Но вот насчет большинства я не уверен.
Пусть продают свои переводы дистрибьюторам для портирования в конечный “продукт”.
Чтож, прощайте. Полагаю вскоре работа вашей “компашки” очень быстро схлопнется.
Как бы, я не против коммерциализации переводов. Условный магазин русификаторов со своими плюшками(ранний доступ, скидки, подписки) — идея и хорошая и правильная. Но для этого нужен определенный уровень сервиса, ответственности, доверия и, естественно, вложений. А единственный человек, под чьим именем такое было бы возможно, десятки лет в ус не дует.
Это кто такой, усатый?:)
Ну, а с каким именем у всего играющего населения СНГ ассоциируется слово русификатор? Не с Логвиновым же)
@Karin Mendosa Представьте себе: подписка, 199 рублей в месяц. За эти деньги получаем отсутствие рекламы, скачивание без ограничений скорости, доступ к платным переводам некоторых групп, возможность похлопать сержанта по плечу.
@SerGEAnt поддерживаю. Вводи:)
Добавить сюда доступ к бета-версиям переводов и плачу не глядя.

ExclusivE Studio отказалась от бесплатного распространения своих переводовПереводы для PC
Вполне возможно, что “известная (?) команда переводчиков ExclusivE Studio”, хорошо сработалась, освоили различные платформы, делают локализацию от и до, и решили профессионально заняться переводом за деньги, сделав это основной своей работой (или не очень). В чём я их, в принципе, поддерживаю.
НО! Зачем городить охинею, клянчить с простых игроков деньги, да ещё на фиксированную сумму??? Кроме обид, истрёпанных нервов и обливания грязью ничего не увидят. Там что, малые дети собрались, надеющиеся на какое-то там мифическое понимание их проблем, честное слово о нераспостранении перевода и сами нихрена не понимающие как работают подобные фирмы?
Нужно регистрировать фирму, выходить на азиатский рынок (насколько я понимаю их направленность) и убеждать/уговаривать разработчиков/издателей в нужности и прибыльности русских локализаций, заключать договоры, работать без предоплаты и на имидж, платить налоги. Показать им в качестве примера есть что из своих наработок. Попасть в 1-2 удачных проекта, и тогда они будут обеспечены работой и хорошей зарплатой на долгие годы. Так как, конкурентов на этом направлении и них ноль и свою нишу будет занять довольно легко. Пусть уже разработчики/издатели закладывают потраченную сумму в цену СВОЕЙ игры.
Побираться, пусть даже и на довольно крупную разовую сумму, у геймеро-школьников — это начало конца студии, их разорвут собственные склоки и делёжка этих “котом наплаканных нефтерублей”.
Так у них и так хорошие переводы. Слежу за ними со времен старого сайта, жалоб не видел.
В плане качества Принцу Очарование не помешало бы взять пример
Там может потом делёжка начаться и рассёр группы. И качество переводов может упасть. Но им виднее. Я особо про них ничего не слышал. Просто стало интересно, как люди на чужих коммерческих проектах решили бабло рубить… И к чему это приведёт. Смею предположить к повышению коэффициента раздачь кого-то на торрентах, как это с фильмами и музыкой бывает. И просить не раздавать их проекты — это как просить не дуть ветер на тебя когда ссышь…
Ещё как пример добавлю тв оператора ЭДЕМ ТВ, я не рекламирую. Там было пару лет бессплатно, но потом они ввели ежемесечную плату 1$ на содержание серверов и т.д. Если посмотреть вроде бы особо и не дорого, но и сервис получаешь нормальный. А тут 500 рублей. Серьезная заявка на победу!!! Ещё раз повторюсь: им виднее...
Ребятам не нужно себя сдерживать и добавить рекламу казино и ставок на спорт в свои переводы.
Если делать элитарный клуб, который будет защищать себя сам, нужно создать эту элитарность, 500р маловато...но по сути любая сумма бесполезна, т.к пираты найдут эти деньги и всё равно уведут перевод, вошьют и будут распространять, остается много людей для которых это принципиальный подход и у них есть деньги или возможность их собрать, а за тех. частью дело не встанет.
Сам подход получения доступа к уже готовому русификатору крайне сомнителен, как в плане, соблюдения юридических тонкостей (получается это пожертвование не на поддержку работ, а продажа готового продукта, что по мне дело меняет) так и в реальном смысле, достаточно быстро перевод появится в сети, в виде образов или русификаторов. Интересно как они хотят бороться с распространением хотя бы русификаторов, будут писать в стим или яндекс с требованием удалить архив и ссылки?
Ну посмотрим за развитием ситуации)
Это лично мое мнение, если собираешь деньги на перевод. То и сроки должны обозначать, за сколько он будет готов. А то получается, что без доната делают 2 года, так и с донатом также. Если проект монетизируется, то просьба как то сроки обозначать. Не ругайте, это только мое мнение.
Тут некоторые группы затягивают переводы их годами ждут — эксклюзивы так вообще на консоли ориентированные то что перевели мультиплатформу это совпадение
Отказались от бесплатного распространения — удачи им в творческих проектах
Платные переводы до первого иска от какого нибудь nintendo
подпишусь, вводи.
Пожелание: Stupid author сразу постит последнюю фотку в новостях.
Не, вы конечно с BKMZ можете всё что хотите, вводить, но остальным, думаю не нас рать, что им там вводится
% 50 отсюда точно свалит. Это в первое время.
вводи имеется ввиду допом
сверху того что есть
а, и Stupid author сразу постит последнюю фотку в новостях. Без этого все не то.
Наверное в начинаниях. А скорей всего в кончаниях на свою говнофантазию о халяве без правообладателей.
Можно всей группой переезжать в ДНР.
Законы российские,гражданство российское,а остальное НЕ РОССИЙСКОЕ.
НА ПРАВООБЛЯДАТЕН ПОХ.
При всём уважении, пусть идут лесом со своими переводами. Колхоз дело добровольное. Они кто, разработчики? Или официальные представители разработчиков? На каком основании они, вообще, требуют монетизацию? Если на то пошло, то они, юридически, должны спросить позволения разработчиков на это дело. А то если рассуждать как они, скоро Codex и CPY начнут требовать плату, за то что они взломали игру.
Интернет их рассудит. Знаю одно, элитарность в интернете долго не живёт. Лучше получать сколько-нибудь, в виде добровольных пожертвований, чем жадничать и в итоге остаться ни с чем. Что-то мне подсказывает, они со своим аппетитом, останутся ни с чем. Но решать им, конечно же.
Честно , купленных игр немного , но если ценник хорош для меня я покупаю , а по поводу перевода за деньги — пусть будут делать опрос — что вы хотите с переводом нескольких проектов , опрос набирает ННННое количество голосов , и оговаривается сумма за которую группа хочет получить за переводы , далее начинается перевод сразу! Делается быстро по возможности , когда все все готово — просто ждите сбор денег , тут то и будет видно , если не наберется ничего —значит это не востребованно вообще и перевод никогда не будет от этой группы в сети.
Добавлю что стоило бы вынести на перевод ODIN SPHERE LEIFTHRASIR , тем более что подвиги к нему уже были , странно что туже Dragon”s Crown и Muramasa уже добили перевод а схожий по стилистике ODIN SPHERE LEIFTHRASIR все же не доделан .