Локализованная версия мюзикла «Вестник Тьмы» из Alan Wake 2
Студия GamesVoice опубликовала видео с локализованной версией мюзикла «Вестник Тьмы» из Alan Wake 2.
Вокал:
- Артур Иванов — Варлин де Двер
- Сергей Пономарёв — Алан Уэйк
- Михаил Сидоренко — Один Андерсон (в мюзикле)
Основная команда:
- Роман Рябцев: звукорежиссёр
- Сергей Зебуро: перевод
- Филипп Робозёров: куратор локализации
- Дмитрий Торопов: локализация видеоряда
- Ярослав Егоров: видеомонтаж
О дате выхода локализации будет сообщено дополнительно.
в 18:59 20 июн 2024
Новости и статьи по тегам:
- 7 Релиз частично готовой официальной русской озвучки Marvel’s Midnight Suns
- 5 В ролевую игру «Сатурн» добавили озвучку от GamesVoice
- 34 У Alan Wake Remastered поправили цену в EGS + сравнительные скриншоты и дата выхода
- 13 «Опохмелиться бы!»: примеры звездной русской озвучки адвенчуры «Кужлевка»
- 30 Disciples: Liberation будет полностью переведена на русский язык
- 3 В Tower of Fantasy, Warhammer 40,000: Speed Freeks, Jotunnslayer и другие игры добавили перевод на русский язык
очень даже годно !
Сидоренко очень сфальшивел, срочно перепеть))
Реально круто и мощно! В чем-то даже лучше оригинала. Вообще я очень рад слышать родную речь.
А неплохо.
Вейк мне все еще не нравится. Ведущий то же.
Но вот Один прям отлично.
Не понимаю хайпа вокруг этого, якобы мюзикла. В игре обыгран слабо — тупо бежишь из точки в точку и отстреливаешься, что рутина. Сама песня вообще не зацепила, обычная, от поющих пенсионеров.
Великолепно!