Вышел перевод Final Fantasy Type-0 HD
Группа Mognet выпустила почти полный русификатор для jRPG Final Fantasy Type-0 HD.
Процесс перевода затянулся на долгие годы, прямо сейчас переведено 97% текста, отредактировано три главы.

в 00:32 16 фев 2026
Новости и статьи по тегам:
- 1 Вышел перевод Afterdream
- 1 Вышел нейросетевой перевод Star Trek Prodigy: Supernova
- 3 Вышел машинный перевод New Tales from the Borderlands
- 6 Вышел перевод Strangeland
- 8 Вышел перевод A Short Hike
- 16 Вышла локализация Warcraft: Orcs and Humans

Молодцы, большой труд, с чем вас и поздравляю. Очень хотел поиграть именно в эту финулку
Самая стрёмная финалка из всех существующих, как по мне.
блин опять батник, на стим дек тяжко установить
Согласен. Эти чувачки в коротеньких плащах вызывают странные чувства, но… Кому-то нравится, многие очень ждали и просили. Может, мы чего-то не разглядели в ней?..
Переводчикам огромная благодарность.Еще одной непереведенной финалкой стало меньше.А я попробую, главное найти фикс на 60 фпс.
Вот бы теперь еще перевод FFX-2, хотя бы нейросетевой..Да я понимаю, что её все фанаты FFX и аниме-гики ненавидят...но мужики, прошло 20 лет, угомонитесь уже блин.Идите внуков воспитывать и таблетки от гипертонии принимать!
После FFХIII уже ничего не страшно.
Было не страшно, пока не вышла FFXV
Да, Х-2, 13 и 15 мне не понять… теперь добавилась и TYPE0
А мне понравилась FFXV.А вот FFXIII нет.
13-я и правда мусор. 15-я средняя. 7-я самый ништяк.
Я был и являюсь давним фантом двенашки,но скажу что к тринашке отнеслись очень несправедливо. Особенно в ру коммунити. Во первых играть надо с полным пониманием что происходит. К счастью перевод отличный теперь есть. Во вторых играть надо на нормале и без автобоя. Многие способности у одинаковых классов разные. Например только у Ваниль саботер есть Death.Нормал заставляет использовать не только возможности команды,но и любой незначительный аксесуар. Если у врага написано в кодексе “уязвимость к замедлению, то надо его сперва замедлять. Иначе бой будет тяжелым. А замедление на тот момент есть только у Фанг. Плюс попадаются просто не совсем честные бои где нормально вызвать эйдолона. Ну и эта игра до сих пор красивее чуть ли не ремейка семерки. Не зря торияму сделали главным по качеству финалок. Я хочу в х-2 на нормальном русском сыграть с 2003. Потому что если ты не флюент спикер, то ты многого не понимаешь и упускаешь. Может когда нибудь.
По мне топчиком является 9 и 12 части, как сюжетно, так и геймплейно. 7 часть не понимаю вообще почему все облизывают, это был прорыв в те времена, а сейчас она очень сильно уступает большинству. Так же не понимаю на счет 16 части, такого дерьма нужно еще постараться найти, а ее очень тепло приняли, даже теплее 15. Хотя я от 15 удовольствия получил в свое время, да вторая половина игры унылая, но все же норм. А 13, да, очень на любителя, если убрать в названии final fantasy то неплохая jrpg получается)
Огромное спасибо. Возьмитесь X-2 пожалуйста а то без вас её фиг кто переведёт.
Еще 11 лет подождем.