Dwarf Fortress — обновлен русификатор текста до последней версии от 29.07.12 (прислал insolor).

For the Glory: A Europa Universalis Game — добавлен русификатор текста (прислал John_White).

Sengoku — обновлен русификатор текста до последней версии (прислал John_White).

Группа R.G. ExPromt обновила перевод Pirates of the Black Cove до версии 1.1, исправив множество ошибок в тексте. Качаем обновленный текст, а также не забываем о субтитрах для видеороликов.

Amnesia: The Dark Descent — обновлен русификатор текста для дополнения ’Justine Trials’ до версии 1.4 (прислал eviLin).

Emergency 2012 — обновлен русификатор текста от TTL T.Community. В архив добавлены файлы, позволяющие играть с переводом на версии 1.3f (прислал Diablos86).

Перевод головоломки Vessel обновился до версии 1.13, чтобы стать совместимым с последним патчем под тем же номером. Качаем.

Вышла новая версия перевода головоломки Quantum Conundrum с исправленными ошибками, переведенным дополнением и нормальной работой на Steam-версии. Качаем.

Состоялся релиз перевода японского шутера Binary Domain, над которым работали ZoG Forum Team и ENPY Studio. Качаем.

Выпущено обновление перевода адвенчуры Captain Morgane and the Golden Turtle: в версии 1.01 было исправлено большое количество ошибок в тексте. Качаем.

 

Tolma4 Team выпустила обновление перевода адвенчуры The Walking Dead, во втором эпизоде которой были исправлены ошибки и убран лишний мат. Качаем!

Один из самых крупных наших проектов, перевод ролевой игры Kingdoms of Amalur: Reckoning, добрался до версии 1.1. Как и обещалось, в ней был добавлен русский текст первого дополнения, а также исправлены найденные ошибки и улучшен патчер. Срочно качаем!

Подоспел очередной релиз от нашей команды, которая обратила свое внимание на хорошую, но не слишком раскрученную адвенчуру Captain Morgane and the Golden Turtle, рассказывающую о приключениях отважной мисс Моргана. Качаем перевод.

Выпущено третье обновление перевода Bastion, над которым работал GOLEM. Из исправлений: допереведён текст в меню улучшения оружия, исправлен битый код и исправлена ошибка с пропаданием текста после запятой. Качаем.

 

Tolma4 Team выпустила обновление под номером 1.2 к переводу Wallace & Gromit’s Grand Adventures: Episode 1 — Fright of the Bumblebees, в котором были добавлены новые текстуры, допереведены некоторые фразы и исправлены найденные ошибки. Качаем.

Группа переводчиков R.G. ExPromt снова радует нас чем-то необычным. Как известно, к Magicka было выпущено большое количество дополнения и обновлений, которые оставались без перевода. Но теперь все это в прошлом: после установки нашего русификатора игра совершенно точно станет русской «от» и «до». Качаем.

Tolma4 Team торжественно выпускает перевод второго эпизода невероятно успешной адвенчуры The Walking DeadStarved for Help. Качаем!

У кого пропадали субтитры на позорных пиратках — убейтесь об стену перекачайте перевод.

Также был обновлен перевод первого эпизода, но не волнуйтесь — вам его скачивать не потребуется: переводы всех серий будут распространяться единым инсталлятором.

Команда с нашего форума снова радует релизом — на этот раз их зоркий глаз упал на головоломку Quantum Conundrum от самой Ким Свифт! Качаем.

Dragon Age: Origins и Dragon Age: Origins — Awakening — обновлен русификатор текста от «ENPY Studio» / «IMK team». Исправлены несколько строк диалогов, которые не отображались для женских персонажей; приведены к единому виду описания DLC.

Summoner — перевод разделен на текст и звук. Убраны лишние ресурсы, убрана необходимость использования образов оригинальных дисков. Прислал AjiTae.

Amnesia: The Dark Descent — добавлен русификатор текста для дополнения ’Justine Trials’ (прислал eviLin).

Dead Hungry Diner — добавлен русификатор текста от «R.G. - Кинозал.ТВ».

Panzer Corps — добавлен русификатор звука от GameSVoiCE, а также обновлен русификатор текста до версии 2.0.

Выпущена свежая версия перевода дополнения «The Doctor Who Cloned Me» к шутеру Duke Nukem Forever, в котором были исправлены найденные ошибки в тексте. Качаем.

 

Tolma4 Team продолжает полировать перевод первого эпизода The Walking Dead в процессе работы над релизом перевода Starved for Help. Качаем версию 1.03 с очередной порцией исправленных ошибок.

Из-за определенных технических проблем было решено выложить текущую версию перевода Shank 2 на всеобщее обозрение. Большинство проблем носит локальный характер: кое-где текст может «вылезать» за пределы отведенного ему места, небольшая часть текстур осталась на английском.

Самое главное ограничение — для перевода рекомендуется установить версию v1.0dc120305 от THETA, ибо большинство текста разработчики зачем-то положил в главный запускаемый файл игры. Впрочем, перевод можно ставить и на другие версии, только вот большинство текста останется на английском. Качаем.

Студия GameSVoiCE, ранее уже промелькнувшая у нас в новостях, озвучила гоночную аркаду Mad Riders. Качаем русское озвучение, предварительно не забыв о тексте, и играем полностью на-русском!