SyS-team выпустила первую версию перевода забавного экшена непрямого контроля Overlord 2. Устанавливать его рекомендуется на английскую версию игры.
Добавлен русификатор для Ice Age: Dawn of Dinosaurs (прислал NightWolf).
Обновлены русификаторы текста для Evil Genius (перерисованы шрифты, переведены оставшиеся надписи на текстурах, проведена литкоррекция текста — прислал stalker18), Overlord 2 (шрифты в меню и для субтитров заменены на более качественные — спасибо MITYA 87 за ссылку), Plants vs. Zombies (исправлено большое количество ошибок в тексте, перерисованы почти все шрифты, можно вводить ники строчными буквами, убран лишний КАПС, исправлено несколько непереведенных фраз — прислал Den Em) и Silent Hill 2 (версия от Den.Silent & Co: теперь используется exe от WarMaker — смотрите описание в «особенностях», новый русский шрифт от WarMaker, исправлены ошибки в переводе).
Добавлен русификатор текста для Transformers: Revenge of the Fallen - The Game (промт — прислал LpFanX).
Добавлен русификатор текста для Overlord 2 (промт — прислал LpFanX).
Добавлен русификатор текста для Ghostbusters: The Video Game.
Обновлен русификатор текста для Delta Force: Xtreme 2 (улучшена совместимость с разными версиями игры — прислал Rain).
Добавлен русификатор звука для Worms 2 (прислал Siberian GRemlin).
Обновлен русификатор для Prototype (добавлена функция резервного копирования; уменьшен размер инсталлятора; исправлена ошибка, возникавшая при установке предыдущей версии — прислал cdman).
Добавлен русификатор текста для Prototype (читайте инструкцию — прислал cdman).
Обновлено. В архив также добавлен полный вариант русификатора, переводящего субтитры. Внимательно читайте инструкцию.
Добавлены русификаторы текста для Delta Force: Xtreme 2 (прислал EagleSH) и Plants vs. Zombies (прислал Den Em).
Добавлены русификаторы текста для Grand Theft Auto: Vice City (для текстур дорожных указателей — прислал AlSar) и Halo: Combat Evolved (для Collector’s Edition — прислал Grom).
Обновлены русификаторы текста для Aquaria (исправлена ошибка с не отображением некоторых названий ингредиентов в списке рецептов, переведены действия в настройках клавиатуры, добавлен перевод путеводителя по игре, ряд незначительных изменений — прислал KoTonec) и Killing Floor (исправлены ошибки в переводе — прислал Den Em).
Добавлены русификаторы звука для Fallout Tactics: Brotherhood of Steel (прислал Siberian GRemlin), Neverwinter Nights (для видеороликов — прислал Siberian GRemlin) и Pharaoh (прислал Siberian GRemlin).
Обновлен русификатор звука для Grand Theft Auto: Vice City (добавлен недостающий диалог — прислал AlSar).
Повторно обновился перевод Fallout 3: Broken Steel. Список изменений следующий:
- Исправлены все известные ошибки
- Переведено все добавляемое патчем 1.5
Закончен очередной проект перевода от команды ENPY Studio. Puzzle Kingdoms — стратегия в уже полюбившемся многим стиле от известной студии Infinite Interactive. Теперь ознакомиться с ней вы сможете на родном наречии — достаточно несколько раз кликнуть мышкой.
Добавлены русификаторы текста для ArmA 2 / Armed Assault 2 (переводу подверглись только меню и задания) и Wallace & Gromit’s Grand Adventures Episode 1 — Fright of the Bumblebees (прислал Den Em).
Обновлен русификатор текста для Killing Floor (исправлены непереведенные места — прислал Den Em).
Добавлены русификаторы текста для Killing Floor (прислал ho2) и Shogun: Total War / Shogun: Total War — The Mongol Invasion (прислал ~GOLEM~).
Обновлен русификатор текста для American McGee’s Alice (добавлен альтернативный перевод от ‘8 bit’ — прислал ~GOLEM~).
Добавлен русификатор звука для American McGee’s Alice (добавлен альтернативный перевод от ‘8 bit’ — прислал ~GOLEM~).
Готова обновленная версия перевода Fallout 3: Broken Steel. Список изменений довольно обширен - всем рекомендуется обновиться:
- Переведен весь текст
- Переведены все терминалы
- Исправлены все баги и недочеты
- Переведено все добавляемое патчем 1.5
Выпущена первая версия перевода Broken Steel — третьего по счету DLC для Fallout 3. Кто желает гулять по русским Пустошам — милости просим.
P. S. Перевод перезалит — у кого сообщения были на английском, перекачайте.
Обновлен русификатор для Company of Heroes / Company of Heroes: Opposing Fronts / Company of Heroes: Tales of Valor (добавлен перевод дополнения «Tales of Valor»).
Добавлен русификатор текста для Damnation.
Добавлены русификаторы текста для BioForge (спасибо за ссылку Siberian GRemlin) и Kingpin: Life of Crime (прислал Siberian GRemlin).
Обновлены русификаторы текста для Art of Murder: Hunt for the Puppeteer (исправлены орфографические ошибки в тексте, исправлена проблема с пропаданием «+» при комбинировании предметов, исправлена проблема с пропаданием последней буквы в названии предмета, улучшено сжатие файлов — прислал denus) и House of the Dead 3, The (перевод заменен на более качественную версию — прислал Artycus).
Добавлены русификаторы звука для Broken Sword: The Sleeping Dragon (для видеороликов — прислал Siberian GRemlin), Command & Conquer: Tiberian Sun (в том числе и для видеороликов — прислал Siberian GRemlin), House of the Dead 3, The (для видеороликов — прислал Artycus) и Prince of Persia 3D (прислал Siberian GRemlin).
Добавлены русификаторы текста для Grey’s Anatomy: The Video Game (прислал Grom) и X-Men Origins: Wolverine (прислал Tiggerr).
В связи с долгим простоем сайта команды SyS-team все ее переводы перенесены в наш архив, а именно: Dark Messiah of Might and Magic, Overlord, ParaWorld, Titan Quest, Titan Quest: Immortal Throne, Tom Clancy’s Rainbow Six: Vegas и Tom Clancy’s Splinter Cell: Double Agent.
DK team завершила очередной проект — перевод Mega Man X8. Если кому интересен этот платформер — качайте.
Добавлены русификаторы текста для Art of Murder: Hunt for the Puppeteer (прислал denus), Leisure Suit Larry: Box Office Bust (прислал morte) и Wing Commander: Prophecy (прислал Sherhan).
Обновлены русификаторы текста для American McGee’s Grimm (в первом сезоне обновлен перевод первого и пятого эпизодов, во втором добавлен недостающий файл — прислал Den Em) и Still Life 2 (добавлен недостающий файл — прислал cdman).