Добавлен русификатор текста для Divinity 2: Ego Draconis (прислал Black_Sun).

Добавлен русификатор звука для Max Payne 2: The Fall of Max Payne (прислал Bkmz).

Выпущено обновление перевода для Overlord 2, над которым трудились бравые парни из SyS-team. Качаем.

Обновлены русификаторы текста для Aquaria (восстановлен дроп многих ингредиентов; исправлен рецепт с Морским Хлебом и Чипсами Веды; восстановлены лесные, глубоководные пауки; тигровые, леопардовые и большие акулы; ряд мелких, незначительных изменений — прислал КoTonec) и Sid Meier’s Civilization 4 / Sid Meier’s Civilization 4: Beyond the Sword / Sid Meier’s Civilization 4: Warlords (добавлена поддержка версии игры 3.19 — прислал Oleg Joughin).

В связи с закрытием сайта Sormy в наш архив был выложен его перевод Divine Divinity.

Небольшая команда с нашего форума выложила первую версию перевода Tales of Monkey Island: Chapter 1 — Launch of the Screaming Narwal — продолжения классической серии адвенчур. А играть в хорошие игры нужно, как вы знаете, исключительно на русском — качаем.

Добавлен русификатор текста для Hidden & Dangerous Deluxe (прислал Thief2125).

Обновлены русификаторы текста для Plants vs. Zombies (исправлена найденная опечатка — прислал Den Em) и Unreal Tournament (добавлена возможность выбора перевода имен ботов).

Обновлен русификатор звука для Unreal Tournament (добавлен альтернативный качественный перевод — прислал Фарух_Булсара).

Добрые люди из TTL T.Community после двухнедельного труда выложили в свет свою версию перевода Fallout 3: Mothership Zeta — последнего на данный момент дополнения к лучшей ролевой игре прошлого года. Качаем.

Добавлены русификаторы текста для Light of Altair (прислал Grom) и Watchmen: The End Is Nigh Part 2 (прислал ENPY).

Добавлен русификатор текста и видеороликов для G-Force (прислал Rain).

Обновлены русификаторы текста для Longest Journey, The (исправлена возможная проблема со шрифтами на первом издании игры — прислал Defiler), Neverwinter Nights 2 / Neverwinter Nights 2: Mask of the Betrayer / Neverwinter Nights 2: Storm of Zehir (исправлено описание рецептов создания магических предметов в кампании Storm of Zehir; переведены и вставлены изменения, произошедшие в версии игры 1.23 — прислал Maickl) и Plants vs. Zombies (исправлены ошибки в переводе — прислал Den Em).

Добавлены русификаторы звука для Dead to Rights (для видеороликов — прислал Bkmz), Legacy of Kain: Defiance (для видеороликов — прислал Siberian GRemlin), Legacy of Kain: Soul Reaver 2 (для видеороликов — прислал Siberian GRemlin), Neverwinter Nights (прислал Siberian GRemlin) и X2: Wolverine’s Revenge (прислал Siberian GRemlin).

 

Endragor и MeteoraMan закончили работу над собственной версией перевода файтинга Street Fighter 4 — качаем.

Вышло небольшое обновление перевода Trine, в котором благодаря товарищу Dimon485 были исправлены оставшиеся ошибки в тексте.

Обновлены русификаторы текста для Anno 1404 / Dawn of Discovery / Anno: Create a New World (теперь игра работает с любой учётной записью; устранена проблема с сохранениями игры, имевшая место быть в первоначальном варианте русификатора — прислал cdman), Plants vs. Zombies (добавлена поддержка версии игры 1.2.0.1065, исправлена редкая ошибка при запуске игры, исправлены ошибки в переводе — прислал Dem Em) и Sam & Max Hit the Road (изменена схема установки русификатора — прислал Ogr 2).

Вышла новая версия перевода Fallout 3: Point Lookout — как обычно, исправлены найденные ошибки. Эта версия позиционируется переводчиками как финальная — качаем.

После довольно продолжительного перерыва ENPY Studio выпустила обновление перевода The Chronicles of Riddick: Assault on Dark Athena до версии 1.03. Изменения следующие:

  • Изменены и подправлены шрифты
  • Корректировка тайминга диалогов
  • Многочисленные исправления в тексте
Качаем, как обычно, из нашего архива.

Исправив все найденные на данный момент ошибки, ENPY Studio выпустила очередную версию перевода Call of Juarez: Bound in Blood под номером 1.02. Качаем.

Добавлены русификаторы текста для Anno 1404 / Dawn of Discovery / Anno: Create a New World (прислал cdman), Path, The (прислал Guester), Sherlock Holmes vs. Jack the Ripper и Street Fighter 4 (прислал cdman).

Обновлены русификаторы текста для Evil Genius (решена проблема с надписями типов миньонов на экране найма; перерисованы текстуры, на которых есть текст; частично доработаны шрифты; исправлены ошибки в переводе — прислал stalker18) и Plants vs. Zombies (добавлен перевод ещё нескольких текстур, исправлены ошибки в переводе — прислал Den Em).

 

SyS-team в сотружестве с Spirit Team и DK team выпустила многострадальный перевод очень необычной РПГ Penny Arcade Adventures: On the Rain-Slick Precipice of Darkness, Episode One. Совместимый со всеми известными версиями, переводящий на русский как текст, так и текстуры и роликами русификатор уже ждет вас на своей страничке.

Выпущено первое обновление перевода Fallout 3: Point Lookout — исправлена критическая ошибка с одной из аудиозаписей, а также исправлены все найденные орфографические ошибки. Всем рекомендуется обновиться.

 

TTL T.Community закончила работы по переводу четвертого дополнения к Fallout 3парк «Точка Обзора» уже ждет вас в нашем архиве.

Новообразованная на форуме команда выпустила обновление перевода аркады Trine (теперь при смене языка в настройках «Русский» не будет пропадать, добавлено недостающее предложение в субтитрах при загрузке уровня «Катакомбы Вольверкоут», исправлена ошибка в описании способности «Планка» 1 уровня, исправлены мелкие недочеты — прислал Endragor).

 

ENPY Studio выпустила первую версию своего перевода Call of Juarez: Bound in Blood. Качаем.

Небольшая команда с нашего форума в лице товарищей Endragor, remix1991 и enz° готова представить на ваш суд первую версию перевода отличного платформера Trine. Проблем с его совместимостью замечено не было — смело ставим на любую версию игры.

Обновлены русификаторы текста для Grand Theft Auto: Vice City (вместо русификатора дорожных указателей выложен перевод от того же автора, обрабатывающий около 140 текстур — прислал AlSar), Plants vs. Zombies (борьба с ошибками по всем фронтам, улучшены шрифты, окончательно убран КАПС, исправлено несколько непереведенных фраз — прислал Den Em) и World of Goo (перевод заменен на версию от VialS’а: самая последняя версия игры, переведены все тексты и изображения, несколько изображений и два текстовых ресурса, можно установить высокое разрешение, можно играть в английскую версию, удобные для чтения шрифты — прислал ZeRoNe).

Добавлена русская версия официального мода ’Summoner Mod’ для Summoner (прислал Davlet).

Добавлен русификатор текста для FUEL (от NeoGame — прислал Rain).

Добавлен русификатор текста для Call of Juarez: Bound in Blood (от NeoGame — прислал cdman).