Очередная литкоррекция текста проведена командой SyS-team в их последнем проекте, переводе Overlord. Участники перевода заявили, что эта версия станет, скорее всего, последней.
P.S. Ах да. Просим отнестись с пониманием к проблемам с хостингом на MustPlay.ru. Будем надеяться, что они будут вскорости полностью устранены.
Siberian GRemlin выпустил новую бета-версию перевода Command & Conquer: Tiberian Sun и дополнения Firestorm, полностью перерисовав главное меню в игре. Качаем.
ENPY Studio анонсировала свой новый проект - перевод стратегии, вышедшей в начале этого года, War Front: Turning Point. Кроме текста будут перерисованы все текстуры. О выходе перевода будет сообщено дополнительно.
ENPY Studio выпустила обновление для своего последнего релиза - перевода Transformers: The Game.
OxotNik TeaM, которая состоит из одного человека с понятным ником, начала работу над юмористической реинкарнацией Half-Life 2. Пока что перевод оставляет желать лучшего хотя бы из-за того, что затронуты лишь ключевые персонажи, качество хромает, сюжет будет интересен лишь тем, кто учится в средней школе или же по ней ностальгирует, но все же поклонникам рекомендую посмотреть.
P.S. И выбирайте "выборочную" установку в разделе скачивания - избавитесь от геморроя.
Добавлены русификаторы для Disciples 2: Dark Prophecy / Disciples 2: Gallean's Return (для Gold-версии, прислал GOLEM), Disciples 2: Rise of the Elves (прислал GOLEM), Eisenbahn.exe Professional 5 (прислал Grom), Flight of the Amazon Queen (прислал Siberian GRemlin), Loki (прислал Mokena), Mall Tycoon 3 (прислал Grom), National Lampoon's University Tycoon (прислал Grom), Panzer Elite Action: Dunes of War, Prison Tycoon (прислал Grom), Zoo Tycoon 2 / Zoo Tycoon 2: Endangered Species / Zoo Tycoon 2: African Adventure (прислал Grom).
Обновлены русификаторы для Black & White (изменен инсталлятор), Panzer Elite Action: Fields of Glory / First Batallion (убраны лишние файлы), Space Force: Rogue Universe (перевод заменен на версию от «7 Wolf» - прислал AlexxxR) и Star Wars: Knights of the Old Republic 2 - The Sith Lords (добавлен инсталлятор для перевода субтитров в видео).
Добавлен русификатор звука для Black & White (прислал нарКОТИК).
Добавлен русификатор редактора World Builder для Command & Conquer 3: Tiberium Wars.
- озвучка рас аргонианок и хаджиток (женские персонажи) (110 мб)
- озвучка редгардов (мужские персонажи) (122 мб)
- полностью исправленный релиз комментатора арены (5,6 мб)
- озвучка женских персонажей рас бретонов и имперцев (177 мб). В отличие от оригинальной озвучки у нас бретонки и имперки говорят разными голосами. Для установки релиза необходимо сперва установить релиз Нордов/орков мужчин и редгардов женщин, а также подключить плагин, который вы найдете в архиве.
Нежданно-негаданно ENPY Studio выпустили первую версию перевода довольно симпатичной игры-по-лицензии Transformers: The Game. Над ним по большей части работал новый участник команды, Stas20()7. Качаем.
Обновлены русификаторы для Aliens vs. Predator 2 / Aliens vs. Predator 2: Primal Hunt (добавлен перевод дополнения «Primal Hunt» /не совместим с сетевой игрой/, улучшена литературность перевода - прислал Дон), Anachronox (исправлены ошибки в переводе - прислал Vomac), Grand Theft Auto: Vice City (все иконки карты и радара заменены на более качественные, загрузочные экраны заменены на более качественные для предотвращения их искажения на высоких разрешениях экрана, добавлены субтитры для вступительного видео, добавлен переведенный Readme, исправлены ошибки в переводе - прислал FreoN) и Grim Fandango (исправлены смысловые ошибки в тексте в первой половине игры - прислал IoG).
Curse of Monkey Island, The, очередной шедевр от LucasArts, вскоре получит полноценный русский перевод от PRCA, который был осуществлен совместно с Dragon's Dominion Group. Ну а пока что на суд общественности предоставлена первая версия с подзаголовком release candidate 1. Качаем.
Команда SanLtd Team выпустила обновление своего фундаментального перевода Grand Theft Auto: San Andreas. В новой редакции переводы текста и текстур объединены в один инсталлятор, получивший версию 0.5 (изменения приведены в полной версии новости).
• Текст:
- Исправлено огромное количество ошибок;
- Исправлены шрифты, выровнены расстояния между символами;
- Переведены имена и фамилии разработчиков игры;
- Убраны политкорректная и частичная локализации;
• Текстуры:
- Переведенные текстуры теперь больше похожи на оригинал;
- Переведены все оставшиеся текстуры в помещениях;
• Другое:
- Добавлен европейский патч версии 1.01;
- Значительно уменьшен размер инсталлятора;
- Несколько изменений в меню игры;
- Собственное Flash-readme;
- Утилита Stats Converter для приведения файлов HTML-статистики к читабельному виду.
Наряду с SI DotStudio также обновила перевод Galactic Civilizations 2: Dark Avatar до версии 1.1, которая получила статус финальной (то есть более перевод обновляться не будет). Русификатор претерпел следующие изменения:
- проведена полная литкоррекция текста кампании
- исправлены найденные ошибки и опечатки
- названия начальных кораблей в кампании теперь на русском
После длительного затишья DotStudio выпустила первую версию перевода Elder Scrolls 4: Shivering Isles, The, пока без перевода текстур, который будет включен в одну из последующих версий. Качаем.
!!! Обновлено !!!
Всвязи с выходом заплатки для Tom Clancy's Ghost Recon: Advanced Warfighter 2 команда переводчиков игры выпустила обновленную версию русификатора, улучшив совместимость с патчем под номером 1.02. Качаем.
Вышла первая версия перевода Condemned: Criminal Origins от Spirit Team. Несправедливо обделенная локализаторами игра отныне может похвастать качественным переводом на русский язык, что вы можете проверить либо по скриншотам, либо скачав перевод.
Добавлены русификаторы для DOR (прислал Grom) и Tottemo Pheromone (прислал Grom).
Обновлен русификатор для Lost Planet: Extreme Condition (перевод заменен на более качественную версию - прислал Александр).
Как и обещалось, народный перевод Tom Clancy's Ghost Recon: Advanced Warfighter 2 вышел в свет до официального релиза игры, который состоится 17 июля. Над проектом совместно работали три команды: Spirit Team, ENPY Studio и SyS-team. Качаем.
Добавлены русификаторы для Dead Reefs (прислал cdman) и Transformers: The Game (прислал cdman).
Обновлены русификаторы для Commandos 3: Destination Berlin (шрифты заменены на более качественные - прислал GOLEM), Devil May Cry 3: Dante's Awakening Special Edition (литературная обработка текста, субтитры в роликах теперь отображаются посередине экрана, убран перевод меню из-за ужасных шрифтов - прислала Angel), Harry Potter and the Order of the Phoenix (перевод заменен на более качественную версию, добавлен перевод субтитров - прислали kulik, 1vit1), Thief: The Dark Project (в версии от Dark Fate Team: тотальная коррекция текстов, заданий и карт, коррекция субтитров - прислал S.Siamsky) и Thief 2: The Metal Age (в версии от Dark Fate Team: коррекция текстов и субтитров, бэкап, множество разных мелких улучшений; в том числе обновлен перевод Thief 2X: The Shadows of Metal Age - прислал S.Siamsky).
Добавлены русификаторы для IGI 2: Covert Strike (прислал webdriver) и Lost Planet: Extreme Condition (промт, прислал KeF.E.A.R.)
Обновлен русификатор для Colin McRae: DiRT / DiRT: Colin McRae Off-Road (перевод заменен на более качественную версию - прислал Yohan).
Добавлен фикс для официальной
локализации Neverwinter
Nights от '1С' (прислал Пшеничный
Вячеслав):
Вышла новая версия перевода Overlord от SyS-team. Главное изменение - тотальная литкоррекция текстов, проведенная силами Maickl'а и Rosss'а. Полный список изменений выглядит следующим образом:
- Полная литкоррекция текста
- Изменены некоторые названия
- Исправлена ошибка, из-за которой удалялись не все файлы *.8ld
Качаем новую версию из нашего архива.
Новый совместный проект трех команд: Spirit Team, ENPY Studio и SyS-team - перевод тактического экшена Tom Clancy's Ghost Recon: Advanced Warfighter 2, выходящего 17 июля. Перевод обещается выйти раньше, ибо уже переведено более 70% текстов. Ждем.





















































