Перевод Starfield обновлен до версии 0.4.7 — отредактировано около 5% всех диалогов в игре
@Segnetofaza и компания обновили русификатор для Starfield, выполненный на основе DeepL, до версии 0.4.7.
- Правки в многострадальном файле интерфейса с учётом пожеланий
- Исправление ошибок с названиями арсенала игрока
- Около 2000 строчек диалогов исправлено (суммарно проверено около 5% всех диалогов в игре)
- Исправление текстов в журнале заданий
- Названия кораблей и их составных частей обновлены
- Названия еды приведены к единому стилю
- Кучер вернулся на своё место
Скриншоты версии на DeepL от
ZoG
Также свой перевод обновил @sergioberg — у него работа на основе «Яндекса». Актуальная версия — 2.11, в ней есть возможность включить сразу и русский, и английский текст субтитров — примеры чуть ниже.
Скриншоты перевода на
«Яндексе» v2.6
Приятной игры.
в 19:40 17 сен 2023
Новости и статьи по тегам:
- 6 Перевод Starfield обновлен до версии 0.4.7.5
- Игры года ’22 11 Народные переводы и переводчики года
- 34 «У нас даже нет работающего прототипа Starfield! Люди в панике!» – сотрудник Bethesda анонимно раскритиковал компанию
- 12 Вышел перевод BroForce
- 26 Starfield и Redfall перенесли на 2023 год
- 1 Вышел перевод Decks & Daggers
Спасибо что продолжайте дорабатывать русификатор.
тут конечно спорно и забавно.
для применения в игре. То же с пивом, точнее сейчас это стало “банка пива”… “светлого”.. опять же в описании есть что оно “светлое”, для геймплея главное что это “пиво” Эрде-что-то там, которое даёт сопротивление урону и искать я буду по наитию “пиво”, а не “светлое” и “темное” и зачем банка, да хоть кейс, разве для удобства поиска во время боя мне первое в голову придет “банка пива”. С “Бум-поп” сложнее, они разные эффекты дают, тут хз что удобнее и первое в голову придет искать “Динамит” или “Бум-поп”.
С “Зеленая скорость”, “Красная скорость” и т.д. конечно угарнул, раньше было удобнее. И это же “Велосити”, почему вдруг скорость то, зачем перевели название? Так же с “Забег ранера”, но “Рэд Бул” же в жизни никто не переводит.
Мне как игроку важнее “скорость” и без разницы какого она цвета
Вы это обсуждали видать так лучше, но всё же “ТерраБрю” в кавычках и по названию, а “Велосити” перевели да еще и по цвету теперь отсортировали.
Нужно больше золота обновлений!
Да вам, батенька, в команду редакторов перевода надо срочно записываться!
Спасибо за работу, a StarUI всё ещё не работает с этим переводом?
Респект за труды!
Друг, у этого мода свой русик в отдельной папке с модом!
И у меня все работает! — ты просто не поставил из комплекта мода его русик отдельно идет !
У тебя стоит русификатор на мод StarUI ?
Там на страничке мода есть флажки со странами перевода.

Надо кликнуть на флаг России и перекинет на скачивание перевода для StarUI
Вот так должно получится (у меня русский и он не зависит от глобального перевода!):
Русификатора на мод? Нет,а где взять?
В упор не вижу флажка с русским и чего куда перекидывает)
https://ibb.co/Jq5P8BS
Вот тут лежит
На Нексусе По этой ссылки на русификатор мода.
Получилось, всем спасибо
Фанаты явно любят космос
Осталось дождаться, когда исправят игру и сделают её той, которую ждали.