Анонсирована нейросетевая озвучка сборника Mass Effect Legendary Edition
Некая IntroVoiceStudio анонсировала нейро-озвучку сборника Mass Effect Legendary Edition.
К анонсу прилагается небольшое видео, демонстрирующее неплохую работу, если не забывать, что за актеров тут работала нейросеть.
О дате релиза не сообщается.
Кроме того, студия также готовит нейросетевые озвучки Firewatch и Ghostrunner 2.
Трейлеры нейросетевых озвучек Firewatch
и Ghostrunner 2
в 15:39 12 май 2024
Новости и статьи по тегам:
- 39 Релизные сравнительные скриншоты и ролики Mass Effect и Legendary Edition
- 18 Переиздание трилогии Mass Effect выйдет 14 мая: сравнительные скриншоты и подробности
- 11 По данным VentureBeat, ремастер трилогии Mass Effect перенесли на 2021 год
- 2 Подробности производительности Mass Effect Legendary Edition на консолях
- 20 BioWare планирует перезапустить Anthem
- 32 BioWare упростила битвы с боссами в ремастере первого Mass Effect
Это что у нас, новая команда на ниве озвучек нейросетями? Любопытно...
для бездушной сетки нормально, по крайней мере слушабельно, жаль только что проекты выбраны либо заезженные до дыр, либо как в случае с firewatch абсолютно не интересующие, но это уже вкусовщина
Гуд. Я только в прошлом году впервые прошел 1 часть, еще две осталось. С таким темпом может и дождусь данной озвучки.
Ну, относительно, непосредственно создатель нашей группы, отвечал за техническую часть в Студии Сектантов, под ником Lesnic5561. На данной момент в работе 3 озвучки. Основной упор до выхода идёт на Ghostrunner 2.
P.s ориентировочный выход озвучки на Mass effect август этого года.
В своё время русская озвучка голд версии первого МЕ настолько меня морально “травмировала”, что я с тех пор критично отношусь ко всем русским озвучкам, а тут ещё хуже. Плюс ни за что не променяю Дженнифер Хейл в роли женской версии Шепарда.
@Zert3185 Почему у Миранды такой странный акцент?
Ужас какой.
нееее
ASMR озвучка
такое бы под многоголосое озвучение(чтобы оригинал было слышно).
согласен, если правильно наложить — эмоциональные обороты будут восприниматься от оригинала, а смысл от перевода.
Прошел зимой. как раз дождусь оптимизированной озвучки и пройду через годок
Если делать закадровый, то все будет отлично с такой озвучкой. Как не крути, лучше слушать и смотреть что происходит на экране, чем читать и раскорячивать глаза.
@To@D @Фри @Pekarb
Приветствую всех.
Для тех кто хотел услышать многослойное озвучание закадровое.
Вот такой же пример:
@IntroVoice Studio Спасибо. Еще немного громче оригинал и будет отлично. Тут главное поймать баланс.
@To@D ну, будем ловить его ближе к релизу))
Спасибо вам за внимание.
то что нужно. Давно говорил что нейроозвучка должна быть войсоверной, роботизированный дубляж — это чушь.
Закадр сливается с оригиналом, уши болят, лучше уж дубляж оставить, там, хоть, уши целыми будут!
GTA 5 не понятно и очень странно что не озвучили!Не очень удобно читать титры во время погони или перестрелки!Понимаю что студии не берутся из-за большого обьёма
Пасибки, только нужно нейронку по громкости поднять, а то сливается
Да наоборот, оригинал плохо слышно и он забивается нейронкой, особенно шепард так вообще полностью перекрывает. На чем вы там слушаете непонятно.
Уже пару десятков лет так фильмы и сериалы смотрим и уши не отвалились, так что не переживай, все будет норм.
Ну что же, будет еще один повод перепройти, теперь с озвучкой
Согласен, закадровый лучше, и оригинал чутка громче — огонь получится
Ужасно, звучит “безжизненно”, голоса живых людей все одно лучше.
з.ы. По мне так “нейронка”(искусственные голоса) дополнения Киберпанка сделана во много раз лучше.
@Star_Wiking Вы сейчас сравниваете ТИЗЕР и Готовый продукт.
На релизе конечно же качество будет выше.
На релизе у Миранды тоже будет такой странный акцент?
Если только нет выбора, а так то всегда предпочитаю дубляж
А в чём лучшесть??? Это как смотреть корявый и гнусавый перевод фильмов массово тиражировавшийся в 90х
Ну вот смотрел на днях серил мандалорец, в дубляже от red head вообще стремно смотреть, хоть и озвучено хорошо, но есть проблема с таймингами и смотреть невозможно, переключился на дубляж от flarrow films, с таймингами намного лучше, но все равно, если начал замечать эту лабуду, потом сразу в глаза бросается рассинхрон. В итоге смотрел сериал с закадровым от LostFilm, вообще все проблемы с восприятием ушли. Так и с нейронкой, в тайминги все равно не будет попадать, как и интонация и перевод будет спасать, только если будешь слышать оригинал.
А что плохого в переводе а-ля 90-е? При хорошей подаче он может и дубляж уделать. А еще я помню фильмы, убитые дубляжом. Например от ВарусВидео. Я в 90-х от их дубляжа реально страдал, если попадалась кассета в их дубляже.
Озвучка с сохранением оригинала хороша тем, что слышны исходные эмоции, которых может недоставать в нейродубляже.
Да их обычно и в актерском дубляже нормальных нет. Часто создается ощущение что актеры вообще контекст не понимают, о чем говорят тоже, погружения в персонажа нет, городят что-то от себя. Я вот просто с трудом воспринимаю русский дубляж в играх, если есть английский звук — его включаю сразу. Лучше просто субтитры. Или вот как выше в ролике от студии закадровый с слышимыми оригинальными голосами.
А в Sound Forge Обработать ударения и интонации религия не позволяет? Если нет, то накой лентяев поддерживать? Взялись за дело — так делайте по уму, а не мы такие молодцы поддержите наш проект...
А ведь нейро сеть сможет идеально озвучить роботов и андроидов. =)
Идея очень хорошая, лично мне вариант с закадром понравился меньше. Сформировались такие вопросы:
возможность переключения дубляж или закадр в реалтайме?
Голоса персонажей идентичны оригиналу (как то обучены на их репликах) или просто специально подобраны?
Озвучка для всей трилогии, в том числе переозвучка первой части?
На базе какого перевода?
Предусмотрена ли возможность пропатчить оригинальные издания?
Бегло глянул, похоже на качественный синтез речи, чем на нейро сеть
Прослушал оба варианта Масс Эффект — дубляж и закадровый — и скажу что однозначно закадровый перевод намного лучше, ибо, как тут выше уже говорилось, слышны интонации оригинального английского.
Насчет акцентов, — ну меня это не особо напрягает, что некоторые слова (например “Жнецы”) они говорят слегка не так, главное чтобы речь была понятна.
А вот насчет громкости — у парня громкость голоса ИИ нормальная, ну может совсем чуток процентов на 10 сделать громче, а вот у девушки голос ИИ надо делать громче процентов на 20-25, — потому что оригинальный женский голос забивает немного женский голос ИИ и девушку тяжело слушать.
Похоже, проект накрылся медным тазом.