Вышел перевод The Dark Rites of Arkham
@Jimmi Hopkins выпустил русификатор текста и текстур для квеста The Dark Rites of Arkham.
99% положительных отзывов, между прочим.
YouTube




в 15:48 18 мар 2026
Новости и статьи по тегам:
- 3 Вышел исправленный текстовый перевод для Dead Space 2
- 2 Вышел перевод Nocturnal
- 1 Вышел перевод A Date with Death
- 10 Вышел перевод Agoraphobia
- 1 В архив добавлен перевод Arkham Horror: Mother’s Embrace
- 1 Вышел нейросетевой перевод The Séance of Blake Manor

Спасибо за перевод!
Большое спасибо
В оригинале тоже такое количество матов? Лавкрафт был культурный мужик вообще-то...
Так игру не Лавкрафт делал.
@DimichZ особенно когда дело доходило до евреев.
Поиграл немного, вроде норм перевод. Ачивки стимовские работают. Игра заинтересовала.
Некоторые переводчики от себя любят крепкого словца накинуть
Типа так круче будет 
На странице с игрой не увидел упоминания насчёт мата.
49 The Dark Rites of Arkham
Ну и..? Что сказать-то хотел? Вижу лишь подтверждение своих слов
В игре 18+ мат уместен, если он соответствует персонажу. Здесь каждый герой говорит согласно своему характеру — циник-детектив не будет выражаться как профессор. Это не перевод, а сценарная адаптация: диалоги переписаны так, чтобы они звучали живо и естественно по-русски. Оригинал, кстати, довольно пресный — буквализм тут только навредил бы.
В оригинале присутствует ненормативная лексика? Я не играл просто, не знаю как сами авторы позиционируют свою игру.
Описание контента для взрослых: General mature content, gore, violent deaths, mild language.
Адаптация выполнена с испанского оригинала. Хочу подчеркнуть: нецензурная лексика используется не "мат ради мата", а исключительно в соответствии с характерами персонажей и напряжённостью моментов. В оригинале беда: там и бомжи, и профессора изъясняются так, будто диссертации защищают. Пришлось оживлять.
Ну ладно, вам верю, ваш перевод на “Рыцари и мотоциклы” был более чем хороший.
Как раз и игру на распродаже купил.
здесь более свежая версия
исправлены ошибки и опечатки.
PS А в “рыцарей и велики” (“Рыцари и педали” в моей версии)– я всю душу вложил, уж больно к сюжету прикипел
Зачетный квест получился. Основных персонажей из Лавкрафта узнал, правда так и не объяснили чего его напарник боялся когда его трогают.
А так здоровское “переосмысление” рассказов, такой себе “лавкрафт-нуар”.
гаптофобия — страх часто возникает из-за перенесенного насилия, травм в детстве или особенностей личности.
Поиграй на языке оригинала - на музее уже бы дропнул.
Я к тому что не припоминаю чтобы у ГФЛ в рассказах был герой с подобным расстройством. Вероятно уже авторы придумали.
Да, перевод шикарный, ну собственно другого и не ожидалось.