Вышел машинный перевод Star Wars: Jedi Survivor
Состоялся релиз перевода самого ожидаемого проекта апреля — экшена Star Wars: Jedi Survivor.
И игра пока работает плоховато, и перевод местами хромает. В инсталляторе два варианта на выбор от DeepL (заменяет английскую версию) «Яндекса» (заменяет немецкую версию). Оба с небольшими правками.
в 09:36 28 апр 2023
Новости и статьи по тегам:
- 5 Вышла русская озвучка Portal Revolution
- 72 Перевод Starfield обновлен до версии 0.4.6.2 — сверено более 30 тысяч строк с названиями предметов и противников
- 3 Вышел неполный перевод Tale of Wuxia
- 9 Вышел перевод River City Girls 2
- 1 Вышел перевод Everdell
- 4 Вышел перевод VillageRhapsody 乡村狂想曲
Какой посоветуете?
Не открывается.
А нет, работает.
Ошибки конечно есть, но играть вполне можно, в прологе, в диалогах каких-то ошибок не заметил.
Хотя бы так. Родной язык ничего не заменит. Комфорт. Ждём теперь озвучку и патчи и через пол года поиграем.
Я через несколько дней нормальный русификатор выпушу, не машинный. Так что ждите.
@nojqva зачем ждать, если уже сейчас можно хотя бы с прологом ознакомиться, потестить производительность, к примеру.
Дело ваше конешно, но может лучше вместо еще одного русификатора в одиночку — объединились бы с TeamRIG и вместе быстрее выпустили нормальный перевод? (Там столько текста, что за несколько дней одному сделать крайне сложно) Думаю они примут в команду.
8 Star Wars Jedi: Survivor
Я в одно лицо практически Готэм осилил меньше чем за неделю, тут точно справлюсь) Ну а так, пускай напишут если им это интересно будет.
Вы один собираетесь с нуля полностью игры перевести? Или отшлифовать перевод от промта?
Ждем !!!
руками. я фанат ЗВ так что, стараюсь максимально точно перевести.
Это конечно супер. Но как писали выше предложи свои услуги TeamRIG. А так удачи и терпения в переводе.
проблема что у меня своя команда, а не только я “отдельный чел” =). если им нужна будет помощь, сами напишут.
Кстати c русификатором из игры выйти не получается — картинка намертво зависает, приходится комп перезагружать, так что выходить надо путём закрытия окна с игрой. Не знаю, у всех ли так, но у меня вот так. Без русика, когда первый раз запустил игру, вышел без проблем.
вы из TeamRig?) У меня полёт нормальный. Та и в игре самой багов триллион, особенно в меню настроек, тупо не работают ползунки выбора, например “качества” и так далее.
Нет
У меня тоже, только с выходом из игры, проблемы.
та говорю ж в ней триллион багов) до начала работы с файлами словил штук 10 если не больше шастая по настройкам =)
Продолжайте сообщать о багах (именно про перевод, а не игру саму по себе). Планирую некоторые правки внести и выпустим обновление. По стриму Гидеона уже несколько правок записал себе.
Чтоб понимали, я игру пока еще не запускал (т.к. рабочий день), русификатор делался без возможности как-либо проверить текст в игре, поэтому понятное дело что перевод будет далеко не идеальный. Утром ребята проверили что текст перевелся, шрифты на месте, игра работает, вот и релизнули, чтоб народ не ждал Все ведь хотят побыстрее окунуться в прохождение игры.
Также думаю стоит вернуть англ версию, а русским текстом заменить какие-нибудь другие, например, немецкий и французский. Тогда, если попадется не понятный текст, можно переключить язык и прочитать оригинал, без необходимости перезапускать игру. Язык же там можно переключить во время игры?
@piton4 попробуй (временно) удалить файл \SwGame\Content\Paks\pakchunk99-WindowsNoEditor-rusZoG.pak и проверить вылет без него.
Я все что нашёл, описал выше, в ветке про тех. состояние. На самом деле, думал, что будет хуже.
Дальше хуже) Тех. состояние игры ужасное. Лаги, не работающие кнопки и так далее, а ведь у меня не слабый пк и такой проект должен тянуть как семки =)
@Haoose удалил. Ща проверю.
Как тут картинки вставлять? А то у меня одни ссылки вместо картинок =(
@Haoose cлушай, с удалённым файлом, всё та же хрень получается, но до того как я первый раз установил русик через exeшник, я помню точно вышел без проблем.
Сам бы хотел знать.
Или ссылку на URL картинки вставляешь, сама подтягивается в сообщениях, как пример выше.
не работает, он только ссылку оставляет, а картинка не появляется.
@mc-smail у меня картинки с gooole drive, только ссылками вставляются.
я по разному вставлял) баги наверное тут))
@nojqva а действительно, перевод будет через несколько дней готов?
постараюсь за 5-6 дней уложиться. текста не так много как в готэеме и он проще в разы.
@nojqva @piton4 поставьте “Скриншотер”, приложение такое. Через него всё “Ок” грузит.
Тогда наверное подожду, всегда приятней с “человеческим” переводом играть, чем с машинным. Терпения бы только набраться, а то у меня с этим проблемы
Мне кажется или часть озвученных фраз штурмовиков можно “выдрать” из предидущей игры чтоб не озвучивать их снова?
у меня она есть и я её активно пользуюсь каждый день) Не вставляет ) Тут видимо у меня лично баг или браузер тупит. хз, пофиг уже.
фильтры и эффекты за звуках разные.
Ты как, обычной ссылкой вставлял? Если да. То попробуй через правой мышкой по скрину и выбрать “копировать URL картинки” и эту ссылку вставить. У меня таким образом без всяких проблем скрины подтягиваются.
не хочет. забей, давай не будем спамить)
можно такой же сделать перевод для WWE 2K23?
падаваны, а под консоли PS5 перевод ни как не адаптировать?
Все-таки орден павший, а не падший, разве не так?
Нет
Уж что что, а багов с вставкой картинок я в интернете точно не встречал.
Знаю что не в тему, но есть ли возможность у умельцев (ну и свободное время) прогнать через машинный перевод игру Conway: Disappearance at Dahlia View. Игра на самом деле просто пушка, видел, когда то ее начали переводить, но прошло 3 года, а поиграть хотелось бы с русскими субтитрами (знаю, что тут тема по новому джедаю, но пока ему оптимизацию завезут, лучше в другое поиграть, ахахаха)
У меня именно “Павший”.
я конечно не силен, но падший наверное, типо упасть морально или как то так, как падшая женщина.. а павший, скорее как переставший существовать, не выдержив давления, как то так понимаю
Так вот орден джедаев именно павший от рук императора Палпатина, морально там никто не падал, чтобы считать орден падшим.
Переведено примерно 70% на данный момент.
Джедай конечно хорошо, но люди все еще ждут перевода Monster Prom от Wolsu:)
есть реквизиты куда можно будет отблагодарить после перевода?
там сложнее переводить по 1 строке, а этих строк там десятки тысяч) потихоньку @Morgan Dusty переводит)
спасибо, но лучше купи что нить полезное себе)
@nojqva харош )
Привет! Подскажите на какой стадии перевод?
Подарок ко дню SW стоит ждать?)
Джедаи выйдут ближе к вечеру 5го мая. Но перед этим будет стрим в около 13.00 по мск. оповещу в ветке когда начну.
я его вообще не жду
когда-нибуть будет ибо юнити — ад.
Перевод закончен. Осталось отловить первичные баги и это будет на стриме 5го мая на нашем канале https://www.youtube.com/@wolsuteam ориентировочно в 13:00 по МСК. Всех жду)
Тогда стоит ждать выход перевода сегодня?
а тема стрима? просто в игру не играл, спойлеры будут?
Так понимаю, стрим по игре будет, наверное со сделанным переводом уже.
Будет стрим или перевод?))
Ютуб шали, в дискорде стрим — https://discord.gg/GknXBd7
Начну ровно в 14.00
Миракл подавился Илитным чаем
@nojqva а перевод вечером будет выложен?
Перевод выложил у себя на сайте. Если кто то будет добавлять сюда, просьба сделать как с Готемом. Скачать можно только у нас. Спасибо за понимание.
@nojqva я не люблю придираться, и в любом случае, большое спасибо за труд, но просто это прям бросилось в глаза, в главном меню. survivor — выживший survival — выживание Разве нет?
А чего вы постеснялись сказать что вы просто взяли мой перевод от DeepL и немного отредактировали его? Или думаете что текст нельзя сравнить?
Я ваши предыдущие переводы не видел, но походу и они таким же образом сделаны.
А я и думаю, как это вы собирались за 5 дней такую игру перевести, фанаты, ха-ха. Но тем не менее, спасибо за работу, всё равно с отредактированным немножко лучше людям будет играть, само собой. А лучше ждите TeamRIG.