Перевод Starfield обновлен до версии 0.4.3 + вариант на «Яндексе» + еще один вариант на DeepL с двойными субтитрами
Благодаря @Segnetofaza и ее многочисленным помощникам русификатор для Starfield, выполненный на основе DeepL, обновился до версии 0.4.3.
Изменения:
- Многочисленные правки текста в названиях предметов (в частности оружейные моды)
- Исправление работы квеста для системного администратора
- Попытка исправить название животных и растений (альфа версия)
- Андрея выгнали из Созвездия — вернулась девушка Андреа ;-)
- Правки перевода интерфейса
- Исправления, присланные в чате Discord
- Небольшая редактура диалогов
Скриншоты версии на DeepL от
ZoG
Также свой перевод обновил @sergioberg — у него работа на основе «Яндекса». Актуальная версия — 2.6, в ней появилась возможность включить сразу и русский, и английский текст субтитров — примеры чуть ниже.
Скриншоты перевода на
«Яндексе» v2.6
Наконец, на NexusMods сегодня вышел русификатор на DeepL от BageDog c начальной редактурой диалогов и другими особенностями:
- Все диалоги переводились с неформальной формой общения (на "ТЫ", а не на "ВЫ").
- Некоторая часть слов переводилась с польского языка, а не с английского (но большая часть с английского).
- Практически все диалоги были переведены с учетом пола NPC, поэтому в 90% случаев персонажи будут говорить правильно, от лица их пола.
- В переводе использовалась функция глоссария DeepL, в который были добавлены ключевые названия мест, организаций, имена и т. д. что-бы эти слова звучали одинаково во всех диалогах.
- Большая часть слов, которые никак не переведены в других языках (имеют оригинальный англ. перевод), так же и в русификаторе остались оригинальными (названия планет/систем, некоторые организации, названия кораблей и т. д.).
- Есть отдельная версия русификатора с двойными субтитрами (рус. + англ.).
Скриншоты версии на DeepL от
Bagedog
Приятной игры.
в 20:33 08 сен 2023
Новости и статьи по тегам:
- 21 Bethesda рассказала о мире Starfield в новом ролике
- 8 Хоррор года?
- 4 Вышел перевод Clue/Cluedo
- 4 Вышла первая версия перевода Salt and Sacrifice
- 1 Обновление перевода Need for Speed Unbound
- 1 Перевод Starfield обновлен до версии 0.65
Воу воу воу... Гаршочек, не вари, я чаще русик обновляю чем игру запускаю... И вообще как мне выбрать из стольких версий???
А можно тройной русик? Шоб одна строчка Диипл, вторая строчеа Яндекс, и третья строчка Английская?)))
Осталось понять только чья лучше то? И не имеет ли смысл объединить усилия? Или это борьба двух проплавивших за рекламу компаний DeepL и Яндекс? А то говорят 20 лямов на перевод надо, не можете же вы за просто так делать? Ведь так? )
Повесточный перевод получается, раз меняете пол персонажей на ходу… )
Я пока не пробовал, но по скриншотам (в техническом плане) больше привлекает вариант Sergio, с уменьшенным размером англ.субтитров. Т.е. они и есть и не сильно отвлекают внимание. Хорошо придумал )
Я ждал этой обновы с прошлого дня! Так держать братва!
Идея с сохранением английских сабов, просто отличная!
Спасибо что продолжайте доводить до совершенства русификатор.
Не плохо, сразу 3 варианта перевода, только не вижу смысла оставлять английские сабы.
Тогда не нужен русский язык.
По мне первая лучше. Сам по себе DeepL лучше и нет отвлекающих английских сабов.
А можно поставить машинную озвучку, получится оригинально и местами смешно.
Названия животных при прицеливании в них мелкие, даже при выборе крупного шрифта в установщике.
Английские сабы нужны что бы сверять перевод когда нейросеть пишет белиберду.
Когда сделают ручные правки тогда можно и убрать.
тут исправили когда при скане контрабанды должен появляться процент успеха?
Ты же видел тут расчет, что перевод стоит 20млн рублей. Вот все и пошли переводить. Ведь каждое обновление — это по сути НОВЫЙ перевод, а значит за него тоже заплатят 20млн рублей. Переводчица через дипл, уже где то 120млн рублей заработала!
увы, новая версия сносит мод с информативным инвентарем. Пришлось вернуться на 3.5.1
Если речь о StarUI, то я сам с ним играю — не сносит.
точно, проблема была с моей стороны
Какую версию сейчас лучше установить?
Перепробовал все переводы — в каждом есть как свои плюсы так и минусы.
Но я взял лучшее ото всех, поставил русик от ZoG в мои документы, закинул в папку My Games\Starfield\Data\Strings самый большой файл перевода от от BageDog на 16 мб с заменой. Файл starfield_ru.strings на 2.42 Мб взят от перевода sergioberg — там руский перевод названий пушек и прочего в инвентаре (просто не нравиться англоязычные названия предметов). Мелкие файлы по 1 кб уже не помню чьи стоят. И короче получилась такая солянка от всех авторов — и это лучшая солянка, чем каждый перевод по отдельности. Английские слова вижу крайне редко. Всем советую попробовать этот набор.
P:S Спасибо всем авторам, каждому жму руку за ваш вклад в русификацию этой прекрасной игры!
Не знаю только у меня ли эта проблема или может ещё у кого , но по какой то причине местоимения не меняются , что за Она/Её что Он/Его да блин даже Они/Их не работает. Перевод с вашего сайта если не ошибаюсь то от сегнетофазы может кто подсказать может что поможет .
Может и так, но лишний текст мешает, загораживает экран.