Вышла украинская локализация Half-Life 2
HamUA Studio выпустила украинскую локализацию легендарного шутера Half-Life 2, которому намедни стукнула двадцатка.
в 15:49 03 дек 2024
Новости и статьи по тегам:
- 2 В Repose, Ready or Not, Whispers of the Eyeless, Mortal Sin и другие игры добавили перевод на русский язык
- 33 Русские ролики для ремастера Crysis 3
- 2 INFRA получила поддержку русского языка
- 31 Третий ролик, посвященный процессу озвучивания слэшера The Suffering
- 46 Из V Rising удалили украинскую локализацию
- 15 В Kingdom Come: Deliverance 2 все же будет перевод на русский язык
Поздновато, но что делать, если 90%+ разработчиков\издателей не переводят игры на украинский, даже в виде субтитров.
А на белорусский переводят?
Ну вышла и вышла — че бубнить-то?
Угарчик
да кому она нужна если они все равно на русском будут играть пока никто не видит)
Мне кажется лучше было делать локи тех игр которых нет русском,это больше внимании привлекло внутри страны и за пределами.
Урррраааа! Наконец-то!
Один вопрос! А, играть то с ней кто-нибудь будет?
Есть ещё технический вопрос, Халва в этом плане удобная + юбилей, хайп как бы — плюсик в карму.
Я б на их месте Гейбу свитер с сине-жёлтый подарил, вдруг прокатит… никто же не знает что на уме у Тёмного Властелина.
А что значит “+ актёрский склад”? Звучит стрёмновато.
Это намного разумнее бы было.
Для этого Гейб должен лично приехать на поклон к Зеле в Киев, плюс осудить понятно кого и за что. У них так принято.
Озвучка на вторую халву уже как минимум год есть:
Если ты про официальный перевод, то в стиме заявлено 1697 игр с беларусской локализацией, если про неофициальный, то вот например сталкер: https://www.belarusity.com/stalker-soc, второй тоже говорят кто-то переводит.
Дракон сходу обиделась хех кек
А вот и подарочек на 20 летие игры)
русские и будут, под пиво, поржать
Да там много всяких смешных слов и выражений, писючий злыдень например, сейчас у нас модно про “потужность” говорить.
Они это и делают только для того, чтобы как-то русский забыть. Не получается, но тужатся...
Локализация уровня озвучек сериалов с каналов 1+1 и ТСН, да и в общем-то это “потолок” качества для украинских локализаций — лучше не будет, ибо и школы озвучивания (как в СССР и РФ) не было.
Да и все равно будут на русском играть.
Ура! Склад!
Прокидайтеся Містер Фрімен.
Ну и какое это отношение имеет к русификаторам?!
Может вы ещё и переводы на язык аборигенов и индейцев тут будете выкладывать?
Какие конкретно аборигены вас интересуют?
Наконец-то я увижу в игре изречение" Злыдень писюкатый! "
Вероятно российские, хотя русификаторы вроде и так выкладываются.
Откуда в халве сей славный персонаж?
А что это означает?
У G-мена много секретов
Фанаты какую-то секретную концовку открыли?

Вроде как маньяк, псих, изврат, что-то такое.
Цитаты врагов и друганов в игре.
Попробовал в яндекс и гугл переводчиках разные варианты. Ничего похожего не получилось. Скорее всего “Злыдень писюкатый” это просто прикол.
Прочитал. Там помесь польского и украинского. Злой мужик, сексуальный маньяк.
может и прикол, а вот “кровосися” нет)